Читаем Мальчик Джим полностью

– Наверно, нам не стоит заходить в воду, – сказал дядя Эл. – Мы совсем ничего о ней не знаем.

– Я и не собираюсь, – ответил Джим.

Они остановились на небольшом расстоянии от темной линии, отмечавшей на песке ту границу, к которой ближе всего подходил океан. Какое-то время они смотрели вдаль, где синее небо и синяя вода сливаются в одно целое. По краю берега туда-сюда бегала маленькая белая птица с длинными ногами. Когда волны наступали, она бежала вверх по склону к дюнам и возвращалась к воде, когда они отступали. Казалось, что в этом опасном месте, куда добирается вода и начинается земля, она что-то ищет и не может найти. Когда они подошли ближе, птица улетела, выкрикивая: «Ки-ки-ки-ки…»

– Джим, сказал дядя Эл. – Я хочу, чтобы ты знал, что мы никому ничем не обязаны. Мы за все платим сразу. Ты это понимаешь?

– Да, сэр.

– Просто я хотел, чтобы ты это знал.

– Да, сэр.

Джим подумал с минуту и указал на океан:

– А наша река – там?

– Где-то там, – ответил дядя Эл. – Но я не хотел бы отправляться на ее поиски.

– Я тоже, – согласился Джим. Он подумал еще немного и спросил:

– А этот океан доходит до Бельгии?

– Думаю, что доходит. Совсем немножко, – ответил дядя Эл.

– Почему ты убил этого грифа?

– Сам не знаю. Просто не мог видеть, как он сидит на лошади.

– Ох, – вздохнул Джим.

– Не нужно было убивать. Я просто не подумал. Он ведь делал то, что грифы и делают.

– Да ничего страшного, дядя Эл.

– Никогда не глумись над несчастьем другого, Джим.

– Я не буду.

– Это ни к чему хорошему не приводит. Бог поставит тебя на место. Если ты пользуешься его благосклонностью и при этом смотришь на других свысока. Это как проклятие. Это все равно что упоминать его имя всуе. Ты это понимаешь?

– Да, сэр.

Дядя Эл снял шляпу и вытер лицо внутренней стороной рукава.

– Длинная у нас получилась поездка. Правда, Джим?

– Да, сэр.

– Я уже готов ехать домой и сидеть дома. А ты не хочешь сначала зайти в воду?

– Нет.

– А я думаю, надо попробовать.

– Мне не хочется.

– Только немного, – сказал дядя Эл. – Я здесь – тебя не унесет. А когда мы вернемся, то можем сказать Зино и Корэну, что мы заходили в Атлантический океан.

Дядя Эл снял туфли и носки и оставил их на песке. Закатав штанины комбинезона, он повел Джима к самому краю, туда, где сначала одна волна, а потом другая заскользили по их ногам. Вода оказалась теплее, чем Джим предполагал. Рыбки, еще крошечнее, чем пробегавшие в голове мысли, плавали у ног; но стоило Джиму пошевелить пальцами, как рыбки мгновенно исчезли. Джим подумал, что в этой воде, наверное, есть часть той самой реки, которая текла по полям его дядей. Может быть, дядя Корэн и дядя Зино смотрели на свою реку в то самое утро. Может, они намочили свои банданы в воде и отерли ими пот с лица. Держась за руку дяди Эла, Джим закрыл глаза и постарался представить себе Бельгию. Он так старался, что закружилась голова, а вода тем временем плескалась у его ног. Но, когда он открыл глаза, перед ним был только океан, вода, мощно вздымавшаяся ввысь.

– Хотелось бы приехать сюда снова, – сказал дядя Эл. – И не откладывать надолго.

– И мне тоже, – согласился Джим.

Книга III. Городские мальчики и ребята с гор

День первый

Утром повеяло школой. Еще вчерашнее утро пахло летом: росой, травой, созревающим на полях урожаем. А это утро уже несло с собой запахи книг, карандашей, белых, как мел, ластиков, обещая конец длинных, медленно текущих дней. Во время завтрака сладкий, пропахший новизной воздух щекотал Джиму ноздри. Все теперь будет двигаться быстрее, он это точно знал. Мальчик выпил последние несколько глотков молока из стакана и отодвинулся от стола.

– Что ж, – сказал он как можно убедительнее, – лучше мне уже пойти в школу.

При этих его словах мама и дяди отодвину стулья от стола и встали.

– Пойду возьму свою шляпу, – заявил дядя Эл.

– А посуду я помою, когда мы вернемся домой, – сказала мама.

– Ничего страшного не случится, если лавка сегодня откроется немного позже, – заметил дядя Корэн.

– Вот и хорошо, – сказал дядя Зино. – Можем отправляться.

– Подождите-ка минутку, – проговорил Джим. – А куда это вы все собираетесь?

Дядя Зино, казалось, смутился.

– Мы собираемся в школу. С тобой.

– Со мной? – гневно проговорил Джим. – Почему это вы со мной идете в школу?

– Хотим познакомиться с твоей учительницей, – объяснил дядя Эл.

– И посмотреть твой класс, – сказала мама.

– И со всеми твоими маленькими друзьями познакомиться, – добавил дядя Корэн.

Джим смотрел на них с ужасом. Даже первоклассники не приходили в школу в сопровождении всей семьи. Он представил, как входит во двор школы, а за ним хвостом идут мама и все дяди, будто свора собак, которая, отказываясь ему повиноваться, не возвращается домой по его приказу. Джим уже слышал, как все ребята в новой школе смеются над ним. Он вспыхнул при одной мысли об этом.

Дядя Зино выглядел очень расстроенным.

– В чем дело, Док? – проговорил он. – Ты не хочешь, чтобы мы пошли с тобой в школу?

Перейти на страницу:

Все книги серии До шестнадцати и старше

Мальчик Джим
Мальчик Джим

В американской литературе немало произведений, в равной степени интересных для читателей всех возрастов. Их хочется перечитывать снова и снова.Дебютное произведение Тони Эрли достойно продолжает эту классическую традицию, начатую Марком Твеном в саге о Томе Сойере и Геке Финне и продолженную Харпер Ли в «Убить пересмешника» и Рэем Брэдбери в «Вине из одуванчиков».1930-е годы – время Великой депрессии для Америки.Больше всего страдают жители американского Юга – в том числе Северной Каролины, в которой взрослеет главный герой романа Тони Эрли – Джим.Мальчик, который никогда не видел отца, умершего за неделю до его рождения, вовсе не чувствует себя одиноким в большой дружной семье, состоящей из матери и трех ее братьев.Джим, живущий в тихом городке Элисвилле, растет и сам не замечает, как потихоньку переплетается история его маленькой и неприметной пока еще жизни с историей своего времени и страны.

Тони Эрли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза