Читаем Мальчик Джим полностью

Джим выбежал на дорогу как раз вовремя: величественный, элегантный, быстрый как пуля локомотив, с могучим дыханием парового двигателя, проехал станцию и остановился. Последние из его блестящих пассажирских вагонов, подъехав, остановились прямо у станции. Пит вышел на платформу, посмотрел на Джима и важным движением руки дал знак отойти. Двое мужчин в комбинезонах вышли из кабины и залезли под локомотив. У одного из них был ящик с инструментами.

Дяди подошли к Джиму и встали рядом. На блестящих стенках пассажирского вагона появились их искаженные отражения: короткие, коренастые тела и длинные заостренные головы, – Джим улыбнулся. В окнах отражалось только Элисвиллское небо, и из-за этого невозможно было рассмотреть что-либо внутри. Рваные обрывки облаков проплывали от одного окна к другому, к началу поезда, будто отыскивая свободные места, чтобы усесться.

– Эй, Пит! – позвал дядя Зино. – Что это случилось с «Мун»?

– Наехали на корову, – ответил Пит. – Пока можете рассмотреть паровоз – он недолго здесь простоит.

– Слышал, что он может развивать скорость до семидесяти миль в час, – заметил дядя Корэн. – Неужели это правда, Пит?

– Точно не знаю, – отозвался Пит. – Но то, что он доставит тебя туда и обратно, а ты и опомниться не успеешь, – это факт.

– Точно, – сказал дядя Корэн. – Семьдесят пять миль в час.

Открылась дверь одного из вагонов в хвосте поезда, и проводник с толстой золотой цепочкой от часов через весь жилет схватился за перила и соскочил на землю. Не глядя ни на Пита, ни на дядей с Джимом, он прошел в начало состава, не без труда выбирая места с гравием у склона железной дороги, чтобы не попасть в разбухшую от воды землю. На низком грунте рядом с насыпью стояла вода красноватого цвета. Подойдя к локомотиву, проводник нагнулся и осмотрел место между колесами.

– А вот и главный человек появился, – сказал дядя Зино.

Джим услышал, как кто-то подкрадывается к нему и, обернувшись, увидел Пенна. У Пенна светились глаза, его раскрасневшееся лицо блестело, словно после бега. Джим схватил руку Пенна и крепко ее пожал. Пенна не было в школе всю неделю.

– Привет, Пенн! – сказал Джим несколько громче, чем намеревался.

– Привет, Джим! – ответил Пенн. – И мистер Макбридж, и мистер Макбридж, и мистер Макбридж. – В отличие от Джима, Пенн никогда не забывал о вежливости.

– Пенн! – воскликнул дядя Эл.

– Как делишки? – проговорил дядя Корэн.

– Мистер Карсон, – сказал дядя Зино, глядя вниз, на ноги Пенна, словно тестом облепленные густой грязью до самого пояса. – Как вам сегодняшний денек?

– Неплохо, – ответил Пенн. – Хоть я и устал немного. Мы с папой застряли в грязи по дороге сюда, и мне пришлось вылезти и толкать машину. Штаны у меня теперь не гнутся, едва хожу.

– Знаешь, что произошло? – сказал Джим. – «Мун» врезалась в корову!

– Так что ж корова через нее не перепрыгнула? – пошутил Пенн.

Он засмеялся и ударил Джима по руке. Джим ударил его в ответ. Они стояли, потирая руки и улыбались друг другу.

– Слишком сыро было – в мяч не играли, – сказал Джим. – Да и из-за того, что вы застряли в горах, все равно игроков не хватало.

– Жаль, что так получилось, – ответил Пенн. – Может, дорога просохнет и мы сможем сыграть на этой неделе.

У дальнего конца поезда проводник поднялся и пошел к станции. Поравнявшись с Джимом и Пенном, он остановился, посмотрел на них и жестом показал, чтобы они подошли ближе.

– Мне нужно поговорить с вами, джентльмены, – сказал он.

Джим ткнул пальцем себя в грудь:

– С нами?

– С вами, – ответил проводник.

Джим и Пенн переглянулись и медленно пошли навстречу. Они перепрыгнули залитое водой место у насыпи. У Пенна это не совсем хорошо получилось, и он, недопрыгнув до края лужи, разбрызгал воду вокруг. Они торопливо подошли к проводнику, вид которого был очень внушителен. Для Джима он был самой важной персоной из когда-либо им встреченных: ведь он был проводником «Каролины Мун»! Волосы у проводника были седые, а лицо – доброе и веселое. Он жестом подозвал мальчиков еще ближе, нагнулся, опершись руками на колени. Проводник серьезно посмотрел Джиму в лицо, потом на Пенна. Джим подумал, уж не натворили ли они чего-нибудь, но что именно, ему никак не приходило в голову.

– Знаете, кто сидит в этом вагоне, прямо у меня за спиной? – спросил проводник.

– Кто? – поинтересовались Пенн и Джим.

Проводник наклонился ближе и прошептал:

– Тай Кобб[15].

Джим открыл рот от изумления. Пенн сощурился и потер лоб, будто не понял того, что услышал.

– Джорджиа Пич, – добавил проводник. – Я подумал, что вам, ребятам, это интересно.

– Еще бы! – воскликнул Пенн, разводя руками. – Спасибо!

– Спасибо той телке, на которую мы наехали, – сказал проводник, пожимая руку Пенну. Потом он и Джиму пожал руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии До шестнадцати и старше

Мальчик Джим
Мальчик Джим

В американской литературе немало произведений, в равной степени интересных для читателей всех возрастов. Их хочется перечитывать снова и снова.Дебютное произведение Тони Эрли достойно продолжает эту классическую традицию, начатую Марком Твеном в саге о Томе Сойере и Геке Финне и продолженную Харпер Ли в «Убить пересмешника» и Рэем Брэдбери в «Вине из одуванчиков».1930-е годы – время Великой депрессии для Америки.Больше всего страдают жители американского Юга – в том числе Северной Каролины, в которой взрослеет главный герой романа Тони Эрли – Джим.Мальчик, который никогда не видел отца, умершего за неделю до его рождения, вовсе не чувствует себя одиноким в большой дружной семье, состоящей из матери и трех ее братьев.Джим, живущий в тихом городке Элисвилле, растет и сам не замечает, как потихоньку переплетается история его маленькой и неприметной пока еще жизни с историей своего времени и страны.

Тони Эрли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги