Читаем Мальчик Джим полностью

В мешке был большой плоский кусок угля, весь покрытый тонкими отпечатками листьев. Джим не верил своим глазам. Этот образец Пит хранил в своем письменном столе на станции. Пит отказывался даже за деньги отдать его, и не раз.

– Боже, Пит, – сказал Джим. – Спасибо! Почему ты отдаешь его мне?

– Да я просто подумал, нужно расчистить место. Только и всего. Если не тебе, то пришлось бы сжечь его в печи.

Джим провел пальцем по контурам древних отпечатков.

– Здесь их сорок один. Сорок один листик. Все разные. Я их все сосчитал, – сказал Пит. – Если ты рассмотришь их, то увидишь, что они похожи на папоротники.

Джим кивнул, соглашаясь. В летнее время поросшие лесом берега реки манили прохладой от пышно разросшегося папоротника.

– Его загрузили в поезд в Блюфилде, в Западной Виргинии, а здесь сбросили. Как ни подумаю о нем, так удивляюсь.

– Почему?

– Мы ж можем подержать в руках то, что миллионы лет назад было живым! И какой-то угледобытчик его выкопал в Западной Виргинии, и он оказался здесь, в Северной Каролине, у нас, и мы можем его рассмотреть!

Джим поднес кусок угля ближе к лицу и на какой-то миг увидел эти листья зелеными и яркими, растущими на берегу незнакомой реки.

– Когда думаешь о солнце, что оно вот так заходило и вставало сотни миллионов раз, так начинаешь думать, разве то, что происходит сейчас, так уж важно?

– Думаю, что важно.

– Ясное дело, – ответил Пит. – А все ж ты подумай об этом.

– Хорошо, – ответил Джим.

– Тогда ладно. Я пошел.

Джим не знал, что еще сказать. То, что происходило сегодня, казалось ему очень важным. Он сделал вид, что снова рассматривает ископаемое.

– Как мама? – спросил Пит.

– Нормально, – ответил Джим. Подняв глаза на Пита, он увидел, что тот краснеет.

– Передай ей от меня привет.

– Передам.

– Я о ней очень высокого мнения.

Джим кивнул, потому что не знал, что ответить.

Не глядя на Джима, Пит пошел по двору к выходу.

– И про тебя я тоже думаю. Ты – хороший. Но не очень-то об этом рассказывай.

– Не буду.

– Подумай, что я тебе сказал про уголь, – добавил Пит.

– Я подумаю.

– То, что сегодня происходит, – не так уж важно.

– Хорошо.

– Все уладится.

– Хорошо.

– Не волнуйся из-за этого.

– Не буду.

– И не играй в бейсбол, как Кобб. Он – чистоплюй.

– А вы правда думаете, что Тай Кобб был в поезде? – спросил Джим.

– Не исключено, – отозвался Пит. – Но что теперь из-за этого переживать? Где бы он ни был, сейчас-то его нет.

– Думаю, что так.

– Ни и хорошо. Пока, – сказал Пит.

– Пока, – отозвался Джим.


– Ох, – сказал Уайти, – едва не забыл. Это тебе.

Он протянул Джиму кусочек свинца с желобками на одном конце и бесформенно расплющенный на другом.

– Что это? – спросил Джим.

– Это пуля времен Гражданской войны[16], – сказал Уайти. – Ее достали из ноги моего деда.

Джим смотрел на кусок свинца, лежавший в его руке, и не мог поверить.

– Вашему дедушке попали в ногу?

– В битве при Франклине, – ответил Уайти. – Ногу пришлось отрезать. Вот это плоское место здесь то самое, которым она вошла в кость. Раздробила ее на мелкие части.

– Вашему дедушке отрезали ногу?

– Да, – ответил Уайти. – До войны он был фермером. Но после того, как остался без ноги, стал проповедником.

– Ох…

– Из него получился хороший проповедник и с одной ногой. Он отдал мне эту пулю, когда я был твоего возраста. И я хочу, чтобы теперь она была у тебя.

– Спасибо, – сказал Джим. – Я обещаю ее не потерять.

Уайти снял шляпу, почесал затылок и опять надел шляпу.

– Знаешь, Джим, – сказал он, – может, мы с тобой больше и не увидимся.

– Как это?

– Я остался без работы, пояснил Уайти. – Дела не идут. Корм и семена не очень-то сейчас покупают, поэтому компания дала мне отставку. Больше я не буду ездить по этому маршруту, а значит, и в Элисвилл не попаду.

Джим сглотнул слюну и кивнул.

– Мне самому это очень не нравится, – сказал Уайти. – Я и так разрывался на части, чтоб что-то сделать, но здесь уж ничего не поделаешь…

– Я уверен, что дяди найдут для вас работу.

Уайти еле заметно улыбнулся.

– Мы об этом думали, но решили, что это не самый лучший вариант.

Джим вспомнил про ночь в старом доме. Мама никогда об этом не говорила. И Джим тоже ни словом не обмолвился.

– Думаю, да, – сказал Джим. – А что вы собираетесь делать?

– Не знаю, – признался Уайти. – Возможно, поеду на север, а может – на запад. Где нужны будут коммивояжеры – туда и поеду.

– Хорошая идея, – сказал Джим.

– Я только хотел, чтобы ты знал, что мне было очень приятно быть твоим другом. Я думаю, что ты хороший парень.

Уайти протянул Джиму руку.

– У меня может быть полиомиелит, – сказал Джим.

– Я это учту.

Уайти сжал руку Джима двумя руками.

– Джим Гласс, – сказал он. – Мне очень бы хотелось, чтобы все сложилось по-другому.

– Я знаю, – ответил Джим.

Уайти наклонил голову вперед и поднял брови.

– Я видел в ту ночь, как ты разговаривал с мамой в лесу.

– Правда?

– Да.

– Ну вот, твоя мама говорила, будто боится, что кто-то нас увидит. Теперь ясно, что она была права.

– Вы хотели жениться на маме?

Уайти засмеялся грустным, идущим откуда-то из живота, утробным смехом.

– Я сделал попытку, – сказал он, – но она не согласилась.

– Я понял, – заметил Джим.

Перейти на страницу:

Все книги серии До шестнадцати и старше

Мальчик Джим
Мальчик Джим

В американской литературе немало произведений, в равной степени интересных для читателей всех возрастов. Их хочется перечитывать снова и снова.Дебютное произведение Тони Эрли достойно продолжает эту классическую традицию, начатую Марком Твеном в саге о Томе Сойере и Геке Финне и продолженную Харпер Ли в «Убить пересмешника» и Рэем Брэдбери в «Вине из одуванчиков».1930-е годы – время Великой депрессии для Америки.Больше всего страдают жители американского Юга – в том числе Северной Каролины, в которой взрослеет главный герой романа Тони Эрли – Джим.Мальчик, который никогда не видел отца, умершего за неделю до его рождения, вовсе не чувствует себя одиноким в большой дружной семье, состоящей из матери и трех ее братьев.Джим, живущий в тихом городке Элисвилле, растет и сам не замечает, как потихоньку переплетается история его маленькой и неприметной пока еще жизни с историей своего времени и страны.

Тони Эрли

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза