Через полчаса Рик сидел на том же диване в гостиной, аккуратно причесанный, одетый в новую одежду, и с подозрением смотрел на игрушки. Ему очень хотелось их потрогать, но микробы… Сообразив, что с образованием ребенка перестарался, полковник поспешил заверить сына, что всё не так страшно, и играть Рик может смело. Даже пачкаться, только потом мыть руки. Младший Саттор отцу доверился и до прихода Якоба Стивенса с интересом рассматривал катера, солдатиков, мягких медведя и зайца, быстро узнав их по живым картинкам. Детский коммуникатор изучать помогал Георг, неожиданно увлекшийся его программой, и Рику пришлось даже немного посопеть, чтобы коммандер отдал игрушку. А вот игрушечный флайдер они запускали вместе, ползая за ним на четвереньках по всему дому.
– Пап, да-ай, – канючил мальчик, догоняя полковника на первом этаже их дома. – Ну, можно я тоже попробую? Я смогу, честно-честно. Ну, па-ап…
– Угу, сейчас, – говорил Саттор, изучая функционал игрушки. – Смотри-ка, действительно как настоящий. О, полетел!
– Па-а-ап, ну, пожа-алуйста-а…
– Хозяин, к вам пришел господин Стивенс, – известил Иннокентий.
– Иду, – с видимым сожалением произнес коммандер, и Рик завопил:
– Да!!! – он даже забыл насторожиться, до того хотелось самому поиграть в летающую машину.
– Жадина, – фыркнул полковник.
– Сам жадина, – ответил Рик и помчался на второй этаж ловить игрушку. Хохотнув, старший Саттор направился навстречу гостю.
Якоб Стивенс оказался уже за дверями дома, доступ в жилище полковника у него имелся. Он тепло улыбнулся Георгу, и тот стиснул протянутую ладонь адвоката. Порывисто прижал к себе, хлопнул по спине и, отпустив, отступил в сторону, пропуская гостя. Якоб с интересом огляделся, отыскивая нового жильца этого дома, но Рик скрылся наверху, и о его присутствии оповестил лишь громкий голос, восторженно кричавший:
– Боб, смотри, у меня получилось! Боб!
– Познакомлю, – улыбнулся Георг. – Идем. Отличный парень, смышленый. Я боялся, что адаптация может затянуться, все-таки уровень развития у мальчика соответственный его эпохе, но Рик прекрасно справляется. Первое время на контакт шел тяжело, потом доверился и уже не отходил. Остальных начал подпускать к себе позже. С незнакомцами насторожен, другие расы воспринимает со страхом, но умеет слушать, что ему говорят и истерики не закатывает.
– Где вы успели побывать? – поинтересовался Стивенс.
– На Талее, – коротко ответил коммандер, не желая вдаваться в подробности.
– Панги? – понял Якоб. – Они и на меня жути нагоняют, если честно.
Саттор хмыкнул и согласно кивнул. Пангвеане были из тех, к чьему виду приходилось привыкать. Особенно гражданским, не имевшим ничего общего с военными и дипломатами. Но для жителей современного мира эта задача давалась легче, чем мальчику, прожившему семь лет своей жизни среди сказок и легенд, и уж точно не подозревавшим, что не всё, что в чешуе, то демон.
– Значит, осваивается быстро? – вернулся к прерванному разговору Стивенс. – А то, что случилось на Таноре? Вспоминает?
– С тех пор, как Рик подружился с Бобом, воспоминания стали терзать его реже. Первую неделю часто просыпался от кошмаров. Он и роботов боялся, говорил, что они похожи на мертвецов. Ну, ты же знаешь, что на Флот не отправляют точную человеческую копию. Мы внимания не обращаем, а мальчик сразу отметил отсутствие мимики и неподвижные глаза. Я же говорю, он смышленый.
– Ты уже превратился в восторженного родителя? – хмыкнул Якоб.
– Наверное, – беззаботно пожал плечами Георг. – Знаешь, Яша, я вдруг понял, что у меня есть семья, и мне это чувство понравилось. Я мальчика не отдам. Хоть на голове стоять буду, а не отдам.
– Хороший настрой, – Стивенс похлопал приятеля по плечу и остановился, с любопытством рассматривая синеглазого мальчика, выскочившего из гостиной вслед за игрушечным флайдером. – Здравствуй, Рик. Я – друг твоего отца, и ты можешь называть меня – дядя Яша.
Он нагнулся и протянул руку к ребенку, но Рик, с подозрением оглядев гостя, юркнул за Боба, который успел выйти из открытых дверей следом за мальчиком.
– Рик, – улыбнулся полковник, – Якоб наш друг, его не надо бояться. Подойди.
– Ли – друг, – немного ворчливо ответил младший Саттор, осторожно приближаясь к мужчине в очках.
– Яша тоже друг, – наставительно сказал отец, встав рядом с мальчиком, и тот заметно расслабился.
– Держи, – Стивенс достал из кармана шоколадный батончик. – Твой отец сказал, что ты любишь сладкое.
Рик посмотрел на шоколад, уже протянул руку, но вдруг смутился, и ладошка исчезла за спиной своего хозяина.
– Возьми, – с улыбкой разрешил Георг.
Мальчик перевел на него взгляд, увидел улыбку и, наконец, забрал сладость. Саттор потрепал сына по голове и отпустил:
– Поиграй с Бобом, мы будем в кабинете. Если я тебе буду нужен, заходи, не стесняйся.
– Хорошо, пап, – кивнул Рик. – Боб, за мной!
И умчался вниз, искать свой флайдер. Киборг послушно направился за ребенком.
– Славный пацан, – улыбнулся Якоб. – Вы разговариваете только через переводчика?