Дункану Мойту не нравилось медленное движение его удивительной машины, но, когда он двинул ее со скоростью пешехода, выяснилось, что индейцы передвигаются гораздо быстрей. Поэтому он постепенно увеличивал нашу скорость, и было комично смотреть на серьезные лица воинов, которые пытались поспевать за нами, не переходя на бег.
Однако им все же пришлось побежать, и они долго бежали, ничуть не уставая. Немного погодя я велел Мойту сбросить скорость, потому что не хотел злить индейцев, было разумней проявить к ним некоторое сочувствие.
Равнина, которую мы пересекали, была удивительно богатой и плодородной, и мы проезжали много ферм, на которых люди возделывали почву острыми палками. В некоторых местах поля были готовы к уборке урожая, и Нукс спросив у вождя узнал, что климат здесь такой благоприятный, что позволяет выращивать за год несколько урожаев. Тягловые животные здесь не используются, и все работы делаются только за счет собственных мышц, что отчасти объясняет могучее телосложение этой расы. Дорог от одного места к другому нет, только тропы, указывающие направление.
Дома из бревен и частично из глины, пропеченной на солнце. Дома простые и примитивные по конструкции, но чистые и удобные. До сих пор мы не видели никаких признаков роскоши или изысканности.
Был уже почти полдень, когда мы приблизились к круглому сооружению, которое оказалось эстакадой из глины, укрепленной хворостом и превратившейся на солнце в кирпич. В этой стене было отверстие под аркой, и Мойт, повинуясь сигналу вождя, направился к нему.
Внутри в центре оказалось большое разбросанное здание и ряд домов поменьше у стен. Вокруг центрального здания, которое мы, естественно, приняли за королевский дворец, большое пустое пространство.
Двери и окна меньших домов полны внимательными, полными любопытства лицами женщин и детей, но не слышно было ни звука: должно быть, туземцы приучены хранить тишину.
Вождь сделал знак, чтобы мы остановились у двери дворца.
– Выходите, – приказал он на туземном языке, – и следуйте за мной в присутствие нашего правителя могучего Налиг-Нада.
Бриония и Нукс повиновались, но вождь знаком приказал выйти и нам. Мы не решались, и Бри сказал:
– Один из наших рабов должен остаться с машиной, чтобы присматривать за ней. Второй может сопровождать нас.
– Должны идти оба! – строго сказал вождь.
– Ты мне приказываешь – отдаешь приказы Достопочтенному Брионии, королю тайяку? – спросил наш чернокожий, гордо выпрямляясь и возмущенно глядя на Ого.
– Решать будет король, – ответил вождь. – Идемте!
Я последовал за ними, а Дункан остался в машине. Мы прошли по коридору и вышли в центральный двор, построенный в испанском стиле. Здесь на скамье сидел старый воин, у которого было морщинистое лицо и длинные волосы с седыми прядями. У него были большие черные и такие пронзительны глаза, словно они видели человека насквозь, но выражение лица было мягкое и скромное.
У него не было того строгого и свирепого выражения, которое так характерно для воинов этого племени, но трудно решиться обмануть владельца этого квадратного подбородка и орлиного взгляда.
На короле было белое одеяние с несколькими широкими зелеными полосами, а на коленях у него сидели двое детей, кудрявая девочка лет десяти и мальчик лет пяти со спокойным лицом. Окружение исключительно простое: помимо короля и детей, во дворе было только несколько воинов, сидевших в дальнем конце.
– Наконец вы здесь, – сказал Налиг-Над, глядя через головы детей. Мы выстроились перед ним и почтительно поклонились. – Кто ваш глава?
– Мой друг, Сенатор Нукс, и я, Достопочтенный Бриония, оба короли и правители в нашей стране, – был ответ. – Но мой друг скромен, и по его просьбе я буду говорить от нас обоих.
– Хорошо! – воскликнул Налиг-Над. – Садитесь, мои братья. Короли не должны стоять в моем присутствии.
Они сели, и Нукс, решив, что надо произвести впечатление, достал большую сигару и закурил. Другую такую же сигару он предложил королю, но тот отказался.
– Почему вы оказали мне честь своим присутствием? – был следующий спокойный вопрос.
– В своей волшебной машине для путешествий мы объезжаем мир, – напыщенным высокомерным тоном начал Бриония. Они говорили на местном языке, который я хорошо понимал. Должен сказать, что на своем языке эти люди изъяснялись гораздо лучше, чем на английском.
Король достал из кармана кусок зеленого мела и сделал знак на скамье рядом с собой.
– Где вы взяли своих белых рабов? – спросил он.
– Их корабль разбился у острова, которым мы правим, и мы сделали их своими рабами, – сказал Бри.
Король сделал мелом второй знак.
– А где вы взяли волшебную машину для путешествий по земле и по воде?
Было очевидно, кто король хорошо информирован о наших передвижениях.
– Ее изготовил колдун на нашем острове, – сказал Бри.
– На каком острове?
– Тайяку.
Третья отметка мелом.
– Машина принадлежит вам?
– Да.
Еще одна пометка.
– А теперь, – сказал король, с любопытством глядя на них, – о чем вы хотите меня попросить?
– Попросить?
– Да, вы хотели видеть короля Сан-Блас. Значит, вам что-то нужно. Я король.
Бриония колебался.