Читаем Мальчики в пещере полностью

Часы тикали не только для мальчиков, но и для британских дайверов, находящихся в режиме ожидания уже сутки. В Англии был самый пик отпускного сезона, и Стэнтон с Волантеном собирались в такие места, откуда их потом уже не достать. Роб Харпер, напарник Верна по погружениям и главный посредник между ними и спасателями в Таиланде, тоже собирался в отпуск с женой. Во вторник вечером в маленьком домике смотрителя парка под барабанную дробь дождя, колотящего по крыше, Верн сидел на совещании с министром внутренних дел Анупоном Паочинда и министром по туризму и спорту Вирасаком Коусуратом. В Таиланде было девять часов вечера, в Лондоне – три дня.

Как рассказал Верн, он подтолкнул записку с именами и контактными данными Стэнтона и Волантена через щербатый складной стол. Министр туризма открыл ее и спросил: «Что вы от меня хотите?»

Когда Верн волнуется, его голос звучит тонко и надломленно. Вот и в этот раз он проскрипел: «Что я от вас хочу? Звоните им немедленно. Вот мой телефон. Позвоните Робу».

Он заранее открыл приложение WhatsApp и нашел номер Харпера, прежде чем передать телефон министру. Один из них, должно быть, нажал на кнопку видеозвонка вместо голосового. Напряжение нарастало по мере того, как гудок все шел и шел. Наконец тот ответил неуверенным голосом, в пижаме, лежа в кровати. Министр был неприятно поражен. Разве в Лондоне не середина дня? ПОЧЕМУ ЭТОТ ЧЕЛОВЕК, ОТ КОТОРОГО, ВОЗМОЖНО, ЗАВИСИТ ЖИЗНЬ РЕБЯТ, ДО СИХ ПОР В ПИЖАМЕ ПОСРЕДИ БЕЛА ДНЯ? Мужчина объяснил, что работает хирургом в ветеринарной клинике и часто дежурит по ночам, поэтому спит после смены. Теперь он полностью проснулся.

Через три часа Харпер, Стэнтон и Волантен уже летели в Бангкок.

* * *

ЗА СЧИТАНЫЕ ЧАСЫ ИСТОРИЯ ПЕРЕШЛА ИЗ РАЗРЯДА МЕСТНЫХ НОВОСТЕЙ В ВОПРОС НАЦИОНАЛЬНОЙ ВАЖНОСТИ. Мальчики. Пещера. Спасательная операция. Насосы. Дайверы. «Морские котики». Главные заголовки «Бангкок Пост» гласили: «Ведутся поиски детей в пещере». Наронгсак, который еще пару дней назад готовился сдавать полномочия, ежедневно проводил многочисленные пресс-конференции, которые тайские телеканалы пускали в прямой эфир, ничем не прерывая.

К среде, 27 июня, к месту происшествия подтянулись около тысячи военных и спасателей. Расходы не считали. Оборудование текло рекой. Выглядело это как концерт рок-звезды под открытым небом: связки электрических проводов, шланги и трубы змеились по направлению к пещере, ее пасть светилась ярче стадиона в лучах мощных прожекторов. Парковка комплекса превратилась в дополнительный лагерь, смахивающий на Вудсток: вымазанные в грязи люди, стоящие в очереди к кухне и сметающие сотни порций еды; медицинская палатка, фонари, баррикады. Вай-фай роутеры и дополнительные вышки сотовой связи обеспечивали самую надежную и быструю связь во всем Таиланде. (Впрочем, мест, где можно помыться, не хватало до самого конца операции.)

Спасатели спали в машинах. Солдаты падали на песок у входа в пещеру и засыпали от усталости настолько изможденные, что ни яркий свет, ни громкий шум, производимый следующей сменой, не могли их потревожить. Эмбраер тайских «котиков» сновал между их базой недалеко от Паттайи и аэропортом Чианграя. Он перевозил новенькие блестящие баллоны с дыхательной смесью и сотни защитных футляров, оберегающих высокотехнологичное оборудование, включая гибкие видеоскопы, способные заглянуть в самые недоступные складки пещеры, гидролокаторы и радиопередатчики. Все это заботливо укладывалось в грузовики, чтобы после путешествия в 45 минут оказаться на месте ожидания.

В понедельник, 25 июня, израильтянин, живущий в Бангкоке, ответил на звонок, которых в поисках кого-либо с навыками или связями для помощи мальчикам совершалось тысячи. Азаф Змирли последние восемь лет представлял в Юго-Восточной Азии израильские инновационные технологии, специализируясь на спасательном оборудовании по армейским стандартам. Дела связывали его с множеством разных людей, одним из которых был подрядчик тайских ВМС. Ему он как-то пытался продать устройства для обнаружения выживших, погребенных под каменными завалами, – аппараты, которые спасали жизни после землетрясения в Мехико в конце 2017 г. Этот знакомый сказал, что им нужен надежный прибор связи, способный работать в пещере и выдерживающий грубое обращение. Было ли у Змирли нечто подобное? У него было. Одним из его клиентов являлась стартап-компания «Макстех нетворкс» – разработчик системы переносных радио, использующих последовательное беспроводное соединение. Принцип действия схож с работой Интернета – применяется сложный алгоритм для передачи голосовых сообщений и других данных через самый подходящий из доступных каналов. Грубо говоря, это мобильная система вай-фай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее