Читаем Малёк. Безумие продолжается полностью

Из поэмы Уильяма Блейка «Мильтон», перевод С. Маршака.

18


Невысокое колючее листопадное дерево семейства бобовых.

19


Южноафриканский священник и борец за гражданские права, архие­пископ Кейптауна, принявший активное участие в борьбе против апар­теида. Получил Нобелевскую премию мира в 1984 году.

20


В 1980-е годы ЮАР был объявлен международный спортивный бой­кот, связанный с режимом апартеида в стране.

21


Грэм Поллок — знаменитый южноафриканский игрок в крикет, чья карьера была прервана в возрасте 26 лет из-за спортивного бойкота ЮАР.

22


Морской заповедник, популярное место у дайверов.

23


Крупная промысловая рыба, водится у берегов Юго-Восточной Аф­рики.

24


Строки из песни R.E.M. «Losing My Religion». Классическая песня о неразделенной любви.

25


Южноафриканская ресторанная сеть.

26


Знаменитый южноафриканский драматург. Пьеса «Субботний вечер во дворце» посвящена расовым предрассудкам.

27


В ЮАР хоккей считается женским видом спорта

28


Роман южноафриканского писателя Алана Пейтона 1948 года, по­священный социальным проблемам в ЮАР 1940-х годов.

29


Яркоокрашенные птицы, отдельный отряд, иногда определяемый в кукушкообразные. Также называются бананоедами.

30


Популярный в 1980-х дуэт, который, как потом обнаружилось, пел пол фонограмму чужими голосами.

31


Птица семейства фазановых.

32


Главный чемпионат ЮАР по регби.

33


Птица семейства скворцовых.

34


Птица семейства турако, или бананоедов.

35


2-й премьер министр ЮАР (с 1919 по 1924 год).

36


Попыткой в регби называется занос мяча в зачетную зону с касанием им земли.

37


В регби любой игрок, когда мяч находится в игре, имеет право ударить по воротам. Для этого он должен уронить мяч и, когда тот коснется земли, ударить по нему (удары по воротам с рук запрещены).

38


Мертвым мячом в регби называется мяч, который какое-то время на­ходился вне игры.

39


Тони Уотсон — известный южноафриканский футболист; «Спрингбоки» — южноафриканская национальная сборная по регби.

40


Выражение из лексикона британских моряков, которое означает конец рабочего дня и начало отдыха.

41


Песенка из британской детской телепрограммы, что-то вроде «Улицы' Сезам».

42


Эта песня считается гимном гомосексуалистов.

43


 В ЮАР времена года с точностью до наоборот, чем у нас: в «летние» месяцы зима, в «зимние» — лето.

44


Спортивный комментатор южноафриканского телевидения.

45


Разновидность удара в крикете, выполняемая стоя на одном колене в сторону, обратную обычному удару (назад).

46


Известные теннисисты 1980-х; первый известен своим провокацион­ным поведением на корте, второй — бесстрастной, почти механической манерой игры.

47


Разновидность ящерицы.

48


Виды африканских антилоп.

49


Пять зверей, которых туристы на сафари мечтают увидеть больше все­го: лев, леопард, слон, носорог, буйвол.

50


Игра слов: cook — готовить (англ.)

Перейти на страницу:

Похожие книги