Впервые в жизни он стал небрежным. Это было почти так, как если бы какая-то его часть, к которой у него нет доступа, хотела, чтобы ее поймали.
И это серьезно его беспокоило.
Было два часа ночи, когда он осторожно открыл дверь в комнату молодой девушки.
Он сильно вспотел и весь чесался.
Он отчаянно нуждался в облегчении.
Он пытался держаться подальше от девчонки, но потерпел неудачу. Она сильно отличалась от Хоуп. Отличалась от брюнетки. Ужасно отличалась от любой из них. Она не просто напоминала ему девушку того типа, которая презирала его, когда он был мальчиком, она казалась ее точной копией. Вылитая одноклассница, которая унизила его. В то время как другие мальчики были заняты фантазиями о том, как заманить такую девушку в постель, он только фантазировал о том, чтобы причинить ей боль.
Но в этой девушке было что-то еще. Что-то, что делало столь же заманчивым нахождение рядом с ней. Чтобы выяснить, как именно она повлияла на него.
Капельки пота выступили на его верхней губе, он дал глазам привыкнуть, прежде чем подойти ближе к кровати. Затем, глядя сверху вниз, он изучал ее черты.
Ее длинные темные волосы аккуратно рассыпались по подушке. Ее лицо казалось расслабленным. Она выглядела еще моложе, когда спала, и такой уязвимой с приоткрытым ртом, натянутым до подбородка одеялом. Абсолютно великолепна.
Пока он смотрел, стройная, загорелая нога выскользнула из-под одеяла и легла на простыню.
Он был удивлен, что, находясь так близко к ней, не злился.
По крайней мере, пока нет.
Выпрямив спину, он поклялся не причинять ей боли — во всяком случае, не намеренно, хотя иногда, конечно, казалось, что он не контролирует ситуацию.
Нет, на этот раз у него были особые планы. Его пульс учащался при одной мысли о них. Он еще немного понаблюдал за девушкой, пока она не застонала и не перевернулась.
К тому времени, как она снова устроилась, он ушел, еще более расстроенный, чем, когда появился.
Глава 18
В отчаяние он вернулся в «Шервуд Фудс». Часами разглядывал женщин, но никто даже и близко его не заинтересовал.
Пока не вернулась красивая брюнетка из «Патфайндера».
Та, у которой маленький сын.
Он стоял на своем обычном месте, испытывая тошноту и зуд во всем теле, когда она поспешила за сыном в магазин. Но когда она промчалась мимо, полностью игнорируя его, он понял, что ему нужно взять дело в свои руки.
Войдя в супермаркет, он издали наблюдал за ней и мальчиком, пока они делали покупки. Она только бросила несколько предметов в свою корзину, прежде чем отправиться к кассе, так что возможностей у него будет немного. Он не знал, что делать. Просто понял, что больше не может ждать. Ему нужно, чтобы что-то произошло.
Поэтому он вышел из супермаркета и направился к ее машине. Как только добрался до нее, развернулся и медленно направился обратно к дверям супермаркета.
Идеальное время. Женщина и ребенок как раз выходили из автоматических дверей. Он двинулся в их сторону, стараясь сдерживать дыхание. Чтобы выглядеть нормально.
Когда они были всего в нескольких футах, он поймал ее взгляд. Ухмыльнулся и остановился.
— Шерил? Шерил Робишо?
Он намеренно встал на пути женщины. Раздраженная, она остановилась и нахмурилась.
— Нет. Вы ошиблись.
Несмотря на тошноту, он улыбнулся так широко, как только мог.
— Нет? Да ладно! Но ты ее точная копия.
Женщина уставилась на него.
— Пошли, мам, — позвал мальчик.
— Извините. Мы торопимся, — сказала женщина. Она схватила сына за руку.
Вот тебе и заразительная улыбка. Его собственная соскользнула с лица.
— О, хорошо, простите, что побеспокоил вас, — проговорил он, отступая с пути женщины.
Она и мальчик продолжили путь к машине.
Вытирая влажный лоб, он попытался быстро собраться с мыслями. Ему нужно как-то заставить женщину улыбнуться.
В отчаянии он обернулся.
— Мисс?
Женщина повернулась, ее глаза сверкнули.
— Да?
— Сегодня прекрасный день. Наверняка у вас есть чему улыбнуться, верно? — спросил он, стараясь говорить беззаботно, несмотря на бурлящую в животе ярость. — Что-то есть, ведь правда? Что-нибудь?
Женщина сердито посмотрела на него. Однако прямо перед тем, как повернуться, чтобы сесть в свою машину, она бросила ему напряженную улыбку. Саркастичную.
Словно одолжение.
Но этого ему показалось достаточно. Он ведь был в отчаянии.
Поспешив к своей машине, он догнал их, когда женщина с ребенком выехали с территории торгового центра и помчались на юг. Он продолжал следовать за ними, не прошло и пяти минут, как она завела «Патфайндер» на подъездную дорожку.
Глава 19
После захода солнца он сидел, испытывая тошноту, в своей машине и наблюдал за маленьким ранчо брюнетки, ожидая, когда погаснут последние два огонька.
Вспомнил, какой грубой и нетерпеливой она была с ним, и у него перехватило дыхание. Он подумал о маленьких школьницах, когда был мальчиком, и о том, как безжалостно они обращались с ним тоже. Он не вписывался, и они позаботились о том, чтобы он не забыл об этом… Ни на секунду.