Читаем Маленькая хозяйка замка Шгрив полностью

Аника выскочила вслед за мальчишкой и чуть не ухнула вниз головой с крутого склона естественного оборонительного сооружения. Патерсон смеясь успел поймать её за руку и дёрнуть назад.

— Осторожно, куда спешишь? Успеешь ещё шею сломать!

Они стояли на нешироком бортике, который тянулся вдоль всей стены и с азартом первооткрывателей осматривали округу.

— Смотри, как надо! — поварёнок присел на корточки и сиганул по замёрзшему скату вниз.

— Ух, ты! — у девчонки аж дух захватило, глядя, как друг, твердо удерживаясь на ногах, с большой скоростью спускается по ледяной горке. Недолго думая, она плюхнулась на попу и полетела следом. Глаза слезились, ветер трепал кончики косичек, торчащих из-под шапочки, а на душе было весело и азартно. Потом они пыхтя и кряхтя взбирались по скользкой поверхности и хохоча снова катились по склону, падали в рыхлый снег на дне овражка, и опять ползли наверх. Стражник, заметив их со стены, только развёл руками.

— Эй, мелочь, вы как туда прошли?!

— Через ворота, вдоль стены! — не моргнув глазом соврал старший из «мелочи».

Когда и штанишки и курточки детей промокли настолько, что хоть отжимай, Пат скомандовал возвращаться. Розовощёкие, с горящими от восторга глазами они вывалились из тоннеля и чуть не угодили под фонтан грязной воды, выплеснутой из ведра поломойкой Аглаей.

— Вы что здесь делаете? — зашипела змеёй на детей девица.

— Ничего, — ответила опешившая Ника и отшатнулась. А мальчишка, схватив подругу за рукав, быстро потянул её за угол сарая.

— Стой! — служанка успела зацепиться пальцами за воротник девчоночьей одежды.

— Чтоб я вас здесь больше не видела! — прожгла ненавидящим взглядом мальцов, а потом стояла и смотрела вслед улепётывающей детворе, пока те не скрылись в домике хромого Фила.

— У-у, ведьма, — показав язык и скорчив смешную рожицу, парнишка веселил подругу, передразнивая «злую Глашку», сидя у окна в маленькой комнатке племянницы истопника.

— Харт! — тряхнул вихрами Оноре, плюхаясь в кресло в апартаментах Его сиятельства, — всё, я передумал пока жениться!

— Идиот, — буркнул Бероуз, просматривая какие-то бумаги и изредка поглядывая на своего гостя, который за последний час три раза пытался нанести визит послу Зейрасса, чтобы просить руки его дочери и три раза отменял своё решение. — Так что, — добавил вампир уже громче, — Наплюём на сватовство? Марелла больше тебе не нужна? Пусть на ней женится кто-то другой?

— Ты что? — вскинулся оборотень, — Чтобы такая нимфа, да досталась какому-нибудь старому скупердяю? Который ни её не оценит, ни эти её… штучки? — де Катис прокрутил над головой кистью руки, подразумевая эксцентричные и экстравагантные аксессуары, постоянно украшающие различные причёски девушки.

— Едем? — переспросил в двадцатый раз вампир, думая: успеют они перекусить в очередную смену настроения Оноре или не успеют?

— Едем! — решительно, в который раз, подскочил с места кот.

С неба посыпал снег, когда карета с важными господами подкатила к посольству сопредельного государства. Получив щедрые чаевые, кучер усмехнулся и отъехав немного вперёд, остановился в ожидании. Не каждый раз такие деньги сваливаются ему в карман от аристократов, которые вот уже в четвёртый раз приезжают к этому казённому дому.

Сбросив верхнюю одежду вежливому слуге, граф и виконт поднялись по высокой мраморной лестнице. Большие двери плавно раскрылись, и друзья зашли в зал приёма, где их ещё час назад ждал, согласно записи на аудиенцию, посол Дальглер.

— Чем могу вам служить, господа? — раздражённо спросил мужчина.

— Ваша светлость, простите за опоздание — кобыла расковалась, — начал с вежливого поклона свою речь Бероуз — Позвольте представить вам моего хорошего друга, виконта Оноре де Катиса.

— Рад знакомству, — небрежный кивок в сторону молодого человека. — И-и? Что привело вас сюда?

— Я требую руки вашей дочери! — выпалил, Оноре вытянувшись в струнку, с руками по швам и с глупейшим выражением лица влюблённого человека. А все потому, что в зал вплыло видение, нимфа и фея его усталого кошачьего сердца.

Харт издал какой-то странный звук и прикрыл обречённо глаза.

— Как? — моргнул посол, — Вы требуете?!

— Прошу, — негромко, с мягкой интонацией исправился Его милость, склоняясь перед девушкой. — Я прошу руки вашей очаровательной дочери.

— Марелла, детка, этот господин… — начал нервничать её отец.

— Я согласна, — произнесла белокурая красавица.

— Дочь моя, ты верно не поняла, — Дальглер даже побагровел от досады. — Он просит твоей руки!

— Да, папа, — нимфа коснулась рукой камзола отца и улыбнулась ошалевшему от счастья Оноре. Он ведь до сих пор не верил в успех их предприятия, — я всё знать про этот виконт. Он тебе пон-ра-вит-ся, я не сомневаться. Он кот!

— Да мало ли этих кошаков на свете, моя радость, мы его знать не знаем! — уже орал, пытаясь образумить дочь заботливый папаша.

Бероуз встрепенулся и решил, что пришло время вступиться за протеже.

Перейти на страницу:

Похожие книги