Действительно, старый лорд сотрудничал с мистером Флемингом в области изысканий, и в начале века приглашал последнего в клинику поместья Гленнокс-Кассл, задумчиво повествовал отец Лизи, крепко держась за руль и не переставая следить за дорогой. Однако совместная работа не увенчалась успехом, и ученые продолжили эксперименты отдельно друг от друга. Лорд Адер трудился здесь, в Эйршире, а мистер Флеминг – в Лондоне, где достиг значительного прогресса и приблизился к разгадке секрета туберкулезной палочки.
Разумеется, оба осознавали, насколько негуманным было проведение врачебных опытов на людях – пациентах туберкулезных больниц. Однако создание лекарства от болезни, по причине которой во многих промышленных городах Британии ежегодно умирали тысячи людей, было просто необходимо. А найти лекарство без экспериментов на больных представлялось невозможным; единомышленники лорда Адера прекрасно осознавали это и делали все возможное, чтобы минимизировать потери. Но обывателям, несведущим в медицине, подобные истины были не знакомы и казались неприемлемыми, поэтому в газетах то и дело появлялись заметки, призывающие закрыть госпиталь лорда, а его посадить в тюрьму за жестокое обращение с больными и нетрадиционные исследования. И, чем дольше трудился хозяин имения над созданием чудодейственного лекарства, тем больше нелепых и страшных слухов появлялось в округе; поговаривали о мертвецах, оживлённых «сумасшедшим бароном» в таинственном и страшном госпитале, прозванном местными Обителью Забытых Печалей… Так утверждали злые языки, добавил мистер Кроуфорд, тяжело вздохнув, словно очнувшись ото сна и стряхнув с себя груз далеких воспоминаний.
Но все это он помнит довольно смутно, проводя основную часть времени в пансионе и навещая родителей лишь по праздникам, в отличие от наследника имения Максвелла, проживавшего в особняке и обучавшегося верховой езде, игре в теннис, охоте и управлению поместьем. Максвелл не переносил пансионы и наотрез отказался покидать имение; с раннего детства для него нанимали приходящих учителей и гувернанток, разумеется, самых лучших в Шотландии.
Скупо роняя слова и покачивая головой, отчего шляпа смешно колыхалась над сидением, отец Лизи, мистер Кроуфорд, вслух размышлял о том, что старый госпиталь, наверное, закрыт, а персонал распущен по домам. Ведь после трагедии в замке и его отъезда прошло много лет, в течение которых лорд Адер еще пытался работать над вакциной, впрочем, совершенно безуспешно, по мнению лондонских газет. Силы оставляли барона, он слабел, мрачнел, и десять лет назад отошел в мир иной, прожив долгую сложную жизнь и унеся с собой в могилу тайну смерти леди Бернас и секрет чудодейственной вакцины от туберкулеза.
Секрет, который, как полагали коллеги, ему всё же удалось раскрыть в самый последний момент, о чем свидетельствовали письма, адресованные мистеру Флемингу и опубликованные в научных журналах. Но записи экспериментов исчезли, и ни одна живая душа не знала, что с ними стало; возможно, старый барон уничтожил плоды своих трудов, хотя, может быть, они еще хранятся в каком-нибудь тайнике замка Гленнокс-Касл, ожидая своего часа.
После смерти лорда Адера никто не вспоминал о странном ученом и таинственном госпитале; наследником и хозяином поместья, как положено, стал старший сын Максвелл, о чем сообщалось в местных газетах, а отец Лизи, мистер Ирвин Кроуфорд, получив небольшую часть наследства, постарался не поддаваться горьким воспоминаниям и жить дальше. Тем более, у него росла чудесная непоседливая дочь, во многом напоминающая мистеру Кроуфорду его самого и требующая к себе повышенного внимания. Потом началась война, и вот теперь, спустя столько лет, мистер Максвелл Кроуфорд, барон Гленнокс-Касл, заканчивая земные дни, передает имение брату, потому что не был женат и не оставил наследников. Он надеется на то, что Ирвин посетит родовое имение и простится с ним, мистером Максвеллом, о чем и просил сообщить через своего поверенного отцу Лизи неделю назад. Все необходимые бумаги подготовлены, и мистеру Кроуфорду нужно лишь подписать их, для чего требуется его присутствие в особняке.
Глава 4