Читаем Маленькая Лизи Кроуфорд и пансион мадам Тьери полностью

По окончании завтрака все девочки расположились в большом холле особняка Линсден. Сюда же пришла миссис Картман, кухарка, со своим мужем, а также садовник Рэй Митчелл и его жена Аделаида, та самая молодая служанка, приносившая вчера Лизи ужин. Все собравшиеся с интересом смотрели на девочку, ведь в последнее время новые воспитанницы приезжали в пансион не так часто. Большинство детей из Лондона отправляли к родственникам. От всех этих взглядов Лизи чувствовала себя совершенно не в своей тарелке; она даже немного сердилась на миссис Ригли и здешние глупые правила вот так, уж слишком официально, представлять новых учениц. «Это же вам не зоопарк, — ворчала про себя Лизи, — хватит уже рассматривать меня, как белого медведя!» Но вслух девочка ничего не сказала, ведь она была очень хорошо воспитана. Миссис Ригли рассказала немного о родителях Лизи, а затем познакомила её с учителями: учительницей арифметики и других точных наук миссис Каполидис и учителем истории и географии мистером Каполидисом. Это была пожилая солидная семейная пара, почти всю жизнь прожившая в особняке. Серенькая аккуратная старушка с выцветшими, но внимательными глазами сразу стала симпатична Лизи. Хотя её внешность и не вязалась с точными науками. Лизи так и ждала, когда же миссис Каполидис достанет клубок ниток и спицы из своего ридикюля, настолько учительница была похожа на обычную добрую деревенскую старушку. А вот импозантный мистер Каполидис девочке совсем не понравился. Он смотрел на всех свысока, даже немного презрительно, слова произносил отрывисто и сквозь зубы. И держал спину так прямо, как будто проглотил в детстве железную водопроводную трубу. Лизи даже немного пожалела милую миссис Каполидис, которой приходилось постоянно терпеть общество этого напыщенного господина. «Ну а теперь все воспитанницы могут выйти на прогулку. Погода, наконец-то, хорошая. Хотя бы в воскресенье…» — сказала, улыбнувшись, миссис Ригли конце собрания.

Погода и действительно выдалась на редкость солнечной и теплой для октября. Утренний туман давно рассеялся, на улице приятно пахло влажной землей и совсем немного — весной. Все деревья и кусты казались прозрачными из-за поредевшей листвы. Небо было совершенно чистым и ярко-голубым, а на солнце можно было даже погреться. Все девочки, кроме крошки Люси, высыпали во двор. Особняк Линсден был окружен большим парком, часть которого Лизи уже видела по приезде в пансион. Позади особняка был разбит большой розарий, потом начинался пологий спуск к озеру, за которым находились большие жуткие болота. Воспитанницам было строго-настрого запрещено спускаться к озеру, и вообще заходить за две огромные старинные липы, которые росли в парке, как раз на границе аккуратных газонов. Эти липы были такими широкими, что только три или даже четыре девочки, взявшись за руки, могли бы их обхватить. За парком ухаживал садовник с женой; он подстригал газоны, а Аделаида убирала траву и опавшие листья. Если же надо было подпилить старые тяжелые ветки или подрезать верхушки деревьев, приглашали помощников из деревни. А вот за розарием ухаживала сама миссис Ригли. Она позволяла прикасаться к своим розам только садовнику. Девочки шептались между собой о том, что миссис Ригли использует для выращивания своих прекрасных роз какую-то магию, так как все розовые кусты были необыкновенно пышные, а цветы на них скорее походили на цветы пионов. Девочки уверяли, что высокая управляющая поливает свои розы кровью птиц и зверей, которых ловит по ночам на болотах. И действительно, очень часто, взяв садовника с его тележкой, миссис Ригли отправлялась за озеро на болота, и возвращалась уже затемно, привозя оттуда что-то очень таинственное и тяжелое. Садовник еле-еле вкатывал тележку в горку, и никто из девочек пока не знал, что именно привозит с болот высокая дама. Хотя все очень сильно жаждали это выяснить.

Одевшись и выйдя вместе со всеми на улицу, Лизи не знала, куда пойти и чем заняться. Она вообще не представляла, что обычно делают на прогулках в таких больших пустынных парках. Старшие воспитанницы, Фрайни и Эмилия, держались особняком, но при этом Фрайни, как образцовая старшая сестра, не упускала из виду остальных воспитанниц. Девушки степенно прогуливались по дорожкам, рассказывая что-то друг другу и время от времени прыская от смеха. «Наверное, обсуждают какого-нибудь неотесанного деревенского поклонника Эмилии, — думала Лизи, наблюдая за ними, — ведь у такой красавицы их должно быть много. И что в этом интересного?». Агата, Марго и Милдред, как три вырвавшиеся на волю молодые гончие, сразу же побежали к старым липам и принялись что-то бурно обсуждать, заговорщицки посматривая на розарий миссис Ригли. Лизи не знала, что они следят за садовником и управляющей, чтобы прокрасться за ними на болота и выяснить тайну садовой тележки и розовых кустов. Близняшек Лизи не видела, видимо, они гуляли в другой стороне парка и задумывали новые каверзы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая Лизи Кроуфорд

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы
Чудаки
Чудаки

Каждое произведение Крашевского, прекрасного рассказчика, колоритного бытописателя и исторического романиста представляет живую, высокоправдивую характеристику, живописную летопись той поры, из которой оно было взято. Как самый внимательный, неусыпный наблюдатель, необыкновенно добросовестный при этом, Крашевский следил за жизнью решительно всех слоев общества, за его насущными потребностями, за идеями, волнующими его в данный момент, за направлением, в нем преобладающим.Чудные, роскошные картины природы, полные истинной поэзии, хватающие за сердце сцены с бездной трагизма придают романам и повестям Крашевского еще больше прелести и увлекательности.Крашевский положил начало польскому роману и таким образом бесспорно является его воссоздателем. В области романа он решительно не имел себе соперников в польской литературе.Крашевский писал просто, необыкновенно доступно, и это, независимо от его выдающегося таланта, приобрело ему огромный круг читателей и польских, и иностранных.В шестой том Собрания сочинений вошли повести `Последний из Секиринских`, `Уляна`, `Осторожнеес огнем` и романы `Болеславцы` и `Чудаки`.

Александр Сергеевич Смирнов , Аскольд Павлович Якубовский , Борис Афанасьевич Комар , Максим Горький , Олег Евгеньевич Григорьев , Юзеф Игнаций Крашевский

Детская литература / Проза для детей / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия