Читаем Маленькая Миледи (СИ) полностью

— А-а-а! У-у-у! — бурно встретили они падение своего сородича. Видимо он ухитрился рухнуть на соседнюю скамью. Варяги орали нам ещё что-то, потрясая кулаками. Что интересно, свою пятую точку нам на обозрение больше никто не выставлял. Не хотели рисковать.

Естественно — своя жопа ближе к телу.

А что творится сзади? О-о-о, обширная коллекция вытянутых лиц с открытыми ртами пополнилась ещё одним. Сержант Хабд теперь ничем не отличался от остальных. Но, к его чести будь сказано, опомнился он первым.

— Эй, олухи! — рявкнул старый вояка вниз, высунувшись меж каменных зубцов башни, — Видели, как стреляет маленькая нэда! Чтобы к вечеру все так умели, ширговы дети!

Хабд добавил ещё пару фраз в том же духе, состоящих почти целиком из незнакомых мне слов, но я их толком не расслышала.

— Ола, деточка, пойдём отсюда! — как можно громче сказала, шагнув ко мне Фида, бросив осуждающий взгляд в сторону сержанта, — Мы не закончили с твоей причёской. И, ради Создателя, верни Лони эту ужасную штуковину.

Я сдёрнула со стены арбалет. Бум. Скоба для ноги уткнулась в дощатый настил. Чуть себе не по ступне. Всё-таки надо быть поосторожней, не забывая ни на мгновение, что я в теле маленькой девочки.

— Молодец, сестрёнка. Не думал, что такая пигалица может не только выстрелить, но и попасть, — принимая из моих рук смертоносное оружие, сказал брат. Чуть наклонив голову на бок, отчего шлем съехал в сторону, он внимательно посмотрел на меня, будто видел первый раз в жизни.

Ну сейчас ты получишь за «пигалицу».

— Сержант Хабд! — окликнула я воина.

— Да, нэда?

О-о-о, я уже нэда — похоже, расту в его глазах.

— Прикажите моему брату надеть что-нибудь под шлем, а то он съехал ему на нос. Так он ни одного врага не заметит, пока тот не стукнет его по кумполу.

— Нэдина, что за выражения! — всплеснула руками Фида.

— Говорил я вам, нэдин, наденьте лучше свою зимнюю шапку.

— Но в ней же жарко, — протянул Лон.

— Зато звона слышно не будет, — добавила я.

— Какого ещё звона? — не понял брат.

— От твоей пустой головы.

И довольная произведённым эффектом, в кои веки это я уела брата, а не он меня, я чуть ли не вприпрыжку поскакала к лестнице. А не фиг было меня задирать.

— О-о, — опять крикнул молодой стражник, — Давги остановились.

Я развернулась и бросилась к зубцам. Точно. Корабль, двигавшийся предпоследним, уже причаливал к берегу по ту сторону от Быстрой. Замыкающий направился следом за ним.

— Ох, Ола, и накликала ты на нас беду! Ох, горюшко ты моё горькое! — запричитала рядом моя наставница.

— Нет, Фида, маленькая нэда тут ни при чём, — заступился за меня сержант, — Они ещё до выстрела собирались повернуть к берегу.

— А зачем им это? Они же шли к Оммору? Тут им никакой поживы, — спросила я.

— Вон там Нижний мост, — Хабд показал рукой влево, — сожгут его и отправятся вслед за своими сородичами. Всё равно тем город с наскока не взять. Так что успеют.

Отсюда мне ничего видно не было, и я поменяла место обзора. Так и есть, тот самый мост, а рядом захудалая деревенька. Она так и называлась «У Нижнего Моста». Со стороны деревни в нашу сторону спешили люди. Немногие уцелевшие жители, прихватив скотину и домашнюю птицу, загрузив телеги нехитрыми пожитками, торопились укрыться за стенами форпоста.

— А почему давги не бросились сразу к мосту?

— Зачем?

— Чтоб побыстрее спалить его, да и двигаться дальше к городу.

— А, может, они, нэда, ещё не решили, нападать им на нас или нет.

— Могут и напасть?

— Не бойтесь, нэдина, от этой шайки мы отобьёмся.

— Даже когда гарнизон так мал?

— Конечно, — попытался успокоить меня сержант, только вот непоколебимой уверенности в его словах я что-то не почувствовала.

— А когда отец вернётся, ему понадобится этот мост?

— Разумеется, на то он и построен.

— Чтобы послать помощь в Оммор?

— И для этого тоже.

— Если давги пойдут на штурм, они мост не тронут?

— Не должны. Только зачем им это? Они отчаянны, но не безрассудны.

— А если сжечь их корабли?

— Тогда точно кинутся. Только как это сделать. Они их берегут, как зеницу ока, нам на полёт стрелы не подобраться.

Я порылась в памяти Олы. Было там что-то такое. Что-то очень важное. Ах да.

— Сержант Хабд, а где та машина, что привезли сюда три месяца назад? Уж она бы точно до них достала.

Воин потянул руку к затылку, позабыв, что на нём шлем, но, опомнившись, тут же её отдёрнул.

— А с каких это пор Ола ты стала разбираться в смертоносных устройствах? — не выдержав, встрял в разговор брат. Сержант тоже отвлёкся от размышлений и внимательно уставился на меня.

— В отличие от некоторых, я ещё читать и писать умею, — огрызнулась я, — А эта штуковина всё там же под навесом, или её куда-то убрали.

— Там же, — эхом отозвался Хабд.

— Тогда давайте пойдём и посмотрим.

— Ох, Ола, девочка, что ж это деется то? — вновь всплеснула руками моя наставница, — Не женское это дело с оружием и всякими железяками возиться. Пойдём лучше, я покажу заколку для волос, которую папа тебе к королевскому балу купил.

Перейти на страницу:

Похожие книги