Читаем Маленькая страна полностью

— Но в книге Данторна нет ничего магического, — пожала плечами Джейни. — Это обычная история, и в ней не упоминается ни о каких секретных знаниях… Ну, по крайней мере, до сих пор не упоминалось — я еще не дочитала ее до конца.

Гонинан указал на поднос:

— Угощайтесь. Мы продолжим нашу беседу позже. Однако для этого нам придется выйти на улицу.

— Зачем? — поинтересовалась Джейни.

Но Гонинан только улыбнулся и, взяв с тарелки булочку, принялся ее жевать.


4

В дверь номера Джима Гейзо постучали. Лина попыталась подняться с дивана, но Гейзо жестом попросил ее оставаться на месте. Достав из кармана пистолет, он встал в углу и громко произнес:

— Входите.

Секунда — и на пороге появился Вилли Кил.

— Мисс Грант, — начал он, едва завидев Лину, — я пришел, чтобы…

В этот момент Гейзо вышел из своего укрытия. Захлопнув дверь ногой, он прижал дуло пистолета к шее Вилли. Тот остолбенел.

— В эт-том нет ник-какой необход-димости… — простучал он зубами.

— Как вы узнали, что мисс Грант здесь?

— Все в порядке, Джим, — вмешалась Лина.

Кил заметно расслабился, когда Гейзо опустил оружие.

— И тем не менее потрудитесь объяснить: как вы узнали, что мисс Грант находится здесь, — повторил телохранитель, засовывая пистолет обратно в карман.

— Можно мне присесть? — выдавил из себя Кил, обращаясь к Лине.

Она кивнула:

— Мне тоже интересно послушать, Вилли.

— Ну… — вздохнул он, усаживаясь. — Я не купился на сцену, разыгранную вами сегодня утром: мне сразу стало понятно, что вы знакомы, и потому, постучав в вашу дверь и не получив ответа, я решил заглянуть в номер вашего приятеля.

Лина опять кивнула: это казалось вполне логичным.

— И что же тебе от меня нужно? — поинтересовалась она.

— Денег…

— Но ведь я обещала, что мы отправимся в банк завтра. Ты что — сомневаешься в моей честности?

— Дело не в этом, — поспешил заверить ее Кил. — Просто кое-что изменилось. — Он бросил быстрый взгляд на стоящего у стены Гейзо. — Другой ваш знакомый — тот, которого я встречал на станции…

Брови Лины взметнулись вверх.

— Он приходил ко мне недавно. Он поклялся, что убьет меня, если я не назову ему имени того, кто спас Клэр Мэбли прошлой ночью.

— И вы назвали его? — презрительно скривился Гейзо.

Вилли поднял рубашку, чтобы продемонстрировать множество синяков, покрывающих его грудь и бока. Лина захлопала глазами.

— Посмотри на это, приятель, — повернулся Вилли к Гейзо. — У того парня нет ни капли терпения, а мне не хватает денег, чтобы убраться как можно дальше из этих мест. Клянусь: он собирается убить меня, — добавил он, снова обращаясь к Лине. — Я прочел это в его глазах.

Вилли опустил рубашку и, застонав от боли, принялся заправлять ее в брюки. Лина сочувственно поморщилась.

— Тебе и вправду лучше уехать, Вилли, — согласилась она. — А друга своего ты предупредил?

Вилли покачал головой:

— У него дома никто не отвечает, — должно быть, они с матерью куда-то ушли.

Лина указала на телефон:

— Может, попробуешь еще раз?

— Некогда. Снаружи меня ждет машина. Завтра в это время я уже буду в западной части страны — там, где ваш знакомый меня не найдет. Я не вернусь сюда, пока он не покинет Англию.

— То есть ты хочешь получить оставшуюся часть денег немедленно.

— Ну, если они у вас есть.

Кил полез в карман и замер, когда Гейзо шагнул в его сторону.

— Я просто хотел достать бумажку с адресом, — пояснил он. — Можно, мисс Грант?

— Конечно.

Кил вынул сложенный клочок бумаги и вручил его Лине.

— Вы сможете переслать причитающуюся мне сумму сюда. Правда, сам я буду находиться совсем в другом месте, но парень, который проживает по этому адресу, передаст мне все, что поступит на мое имя.

— Джим, у тебя есть деньги? — спросила девушка.

— Только дорожные чеки.

— Ты не подпишешь один для Вилли?

— Разумеется.

Гейзо был явно недоволен поворотом дела, но не решился спорить с хозяйкой — тем более в присутствии третьего лица.

— Есть кое-что еще, — шмыгнул носом Вилли, принимая чек и направляясь к двери.

— Что именно? — насторожилась Лина.

— Этот человек… он заставил меня подтвердить ему имя того, кто нанял нас с Дэйви, чтобы защитить Клэр Мэбли. Именно „подтвердить“ — он так и сказал. Простите, мисс Грант, — прохныкал Кил и, прежде чем Гейзо успел шевельнуться, вылетел в коридор.

— Мелкая гадина, — пробормотал телохранитель.

Он двинулся было к двери, но Лина остановила его:

— Не надо, Джим. По крайней мере, мы предупреждены. Он же мог этого и не делать.

— Он пришел сюда исключительно ради денег.

— Пожалуй…

„Черт, ну почему я раньше об этом не подумала? Мне с самого начала следовало принять в расчет возможное предательство Вилли!“

— Бетт в любом случае вычислил бы меня, — добавила она вслух.

— Тоже верно…

Лина взглянула на часы: день был на исходе.

— До приезда папы и Мэддена осталось совсем немного времени. А уж Мэдден справится с Беттом.

Гейзо пересек комнату и выглянул в окно: машина, увозившая Вилли, как раз заворачивала за угол.

— Я не прочь разобраться с Беттом еще до приезда Мэддена.

Лина решительно замотала головой:

— Только если он сам придет.

— Да, конечно, мисс Грант. Это я так — мечтаю вслух.

Перейти на страницу:

Похожие книги