Вся эта история казалась ему сплошным абсурдом. За исключением того, что Джоди действительно пропала, а сам он до сих пор чувствовал прикосновение холодных пальцев к своей руке и слышал загробный голос, слетающий с обескровленных губ Бриелло…
– Что это?! – воскликнула Лиззи, когда свет от фонаря Дензила упал на какое-то движущееся по волнам существо.
Топин направил на него луч своего фонаря, а Хенки перестал грести и прищурился.
– Оно гораздо больше мыши, – покачал головой Топин.
– Это всего лишь тюлень, – добавил Хенки.
– Так, может, и у него попросим помощи? – усмехнулся Дензил, не в силах сдержать сарказм.
Однако Хенки заметно оживился.
– О нет, – пробормотал Дензил. – Это уже чересчур…
В Бодбери рыбаки с промысловых люггеров и матросы с торговых кораблей, контрабандисты и ловцы крабов – все, чья работа была так или иначе связана с морем, – отличались крайней суеверностью.
Они не любили, когда что-то пропадало с их судов, и не только по очевидной причине, но еще и потому, что, согласно примете, вместе с исчезнувшим предметом корабль терял и часть своей удачи. Из этих же соображений моряки неохотно одалживали вещи и считали необходимым немного подпортить их, прежде чем передать в чужие руки.
Большим несчастьем считалось отправиться в плавание со священником, поэтому моряки старались даже слова этого не произносить, используя вмест0 него выражения вроде «белая удавка».
Поднявшись на борт, не стоило возвращаться на берег за какой-нибудь забытой вещью.
Появление женщины на корабле воспринималась как предвестие несчастья.
Если сардину начать есть с головы, можно отпугнуть целый косяк рыбы.
И сотни других, разнообразных и зачастую совершенно немыслимых поверий.
О душах мертвых у моряков тоже было собственное представление, не имеющее отношения к традиционным раю и аду. Души рыбаков, по их мнению, вселялись в чаек, а души усопших эльфов – в тюленей, поэтому причинить вред этим существам – все равно что разбить зеркало: к большой беде.
Подобное отношение позволяло чайкам свободно летать повсюду, а тюленям, колония которых располагалась на Йолен-Рок, к югу от городка, безбоязненно заплывать в гавань. Никто не осмеливался тронуть их. К тому же разве они не помогали рыбакам отыскивать косяки сардин и не указывали в густом тумане путь к причалу?
В Бодбери не верили в селчей – тюленей-оборотней, напротив, этих животных считали символом Доброго Соседства и чтили не меньше, чем домовых.
И только для Дензила Госсипа все это оставалось полнейшей ерундой…
Между тем Хенки неожиданно сложил руки рупором и прокричал что-то тюленю.
– У нее есть что-то на голове, – заметила Лиззи.
– Шляпа, должно быть, – съязвил Дензил. – Кстати, с чего вы взяли, что это она, а не он? Может, станем определять пол по головному убору?
– Это она, – мягко ответил Хенки.
«Ну еще бы, – хмыкнул про себя Дензил. – Такому волоките, как ты, всюду мерещатся самки».
– Посветите на нее, – попросил Хенки, снова взявшись за весла.
Дензил тяжело вздохнул и стал смотреть на берег. Его взгляд упал на человека, явно наблюдавшего за ними с Новой Пристани. В темноте с такого расстояния Дензил мог различить лишь силуэт, имевший бесспорное сходство с очертаниями Вдовы Пендер.
Странный холодок пробежал у него по спине. Пытаясь избавиться от неприятного ощущения, старик зажмурился, а когда он снова открыл глаза, фигура уже исчезла.
– Боже мой! – завопил вдруг Топин. Усталый и раздраженный, Дензил повернулся взглянуть, что так взволновало чудаковатого философа, и в следующую секунду во второй раз за ночь лишился дара речи.
Джоди видела странный сон.
Стоял солнечный летний день, и море у Йолен-Рок было удивительно спокойным. Джоди мерно покачивалась в каркере – крошечной лодочке, какие местные мальчишки мастерили из древесной коры. Как раз то, что надо для Маленького Человечка.
Вокруг – ив воде, и на скалах – виднелись тюлени. Больше сотни тюленей. Взрослые самки и самцы, молодые особи и совсем еще юные детеныши. Все они грелись на солнышке или плескались в теплом море. Она повсюду слышала их голоса – низкий лай стариков и тоненькое повизгивание малышей сплетались в разговор, и Джоди казалось, что она смогла бы его понять, если бы хорошенько сосредоточилась.
Прежде она часто приходила сюда с Олли. В плохую погоду он забирался к ней за пазуху, а в хорошую сидел у Джоди на плече или просто бежал рядом. Иногда она часами напролет болтала с Дензилом или молча наблюдала за тюленями в обществе Топина.
Но никогда еще она не оказывалась так близко к этим животным, как сейчас.
Несколько малышей резвились на берегу, наполняя воздух своими криками, – ну точь-в-точь расшалившиеся ребятишки из Трущоб. Джоди направила каркер в их сторону, но тут у нее на пути возник взрослый тюлень. Он поднял голову над водой и посмотрел на девушку.
Это прозвучало словно звон колокольчика и не имело ничего общего с грубым тюленьим лаем. Джоди вдруг почудилось, что она уже слышала этот голос, эту четкую, правильную речь.
Она бросила взгляд на Йолен-Рок.
– Что – камень?