Читаем Маленькая тайна мисс Бишоп полностью

– Скажите, может, вам было видение про все это? – прохрипел мистер Брукс. – И вы знали, что делаете?

– А вам будет легче, если я вновь отвечу «да»? – уточнила Вивьен деловито.

Полисмаг с шумом втянул воздух, мотнул головой и заговорил, повысив голос:

– Значит, наугад?! Вы делали все наугад?!

– На удачу, – осторожно поправила его Вив, благоразумно умолчав, что не знала даже, угадает ли с карманом, в котором хранился артефакт…

– Боги милостивые! – воскликнул мистер Брукс, принявшись растирать ладонью лицо. Он отвернулся от Вивьен и принялся нервно гладить плетение руля.

– Не злитесь, – шепотом попросила Вивьен.

– Скоро пройдет, – пообещал мистер Брукс, – но пока лучше меня не трогать. И знаете что?

– Что?

– Я злюсь не на вас. Вам нужно это знать. На вашего милордишку, на тех уродов, что были с ним, на вашего отца и компаньонку, которые не уследили за вами. На себя! О, как я зол на себя… Это пройдет. Потом. Когда-нибудь. А сейчас нужно кое-что утрясти. И вот как мы поступим: пойдем в Дом модистки Элли. Как раз к нему подъехали.

– А вы знаете, как поднять настроение девушке! – отозвалась Вивьен, счастливо улыбнувшись.

– Угу, – пробормотал мистер Брукс. – Вы выберете себе хороший дорожный костюм и новый плащ.

– И шляпку. И сумочку. Да и перчатки я потеряла…

– Да-да, все это, – раздраженно прервал ее полисмаг. – А я пока… тоже приоденусь для нашего путешествия. У нас на все про все двадцать минут. Затем едем на поезд. Отправление в пятнадцать тридцать, нужно успеть. Ясно?

– Ясно, – кивнула Вив, – идем?

Дрейк снова на нее посмотрел и качнул головой, предупреждая:

– Никакой самодеятельности и предсказаний! Я не снимал с вас брошь, переданную милордом Файлоу. Это накопитель. Он поглощает вашу магию и не даст сорваться. Только надолго его не хватит…

– Я постараюсь изо всех сил себя контролировать, – пообещала Вивьен. – Теперь мы можем идти за обновками?

Полисмаг усмехнулся:

– Да, пожалуй. Скажете, что ваша компаньонка осталась в машине. Что ее укачало в пути, и бедняжка приходит в себя. Пойдемте.

* * *

Спустя двадцать три минуты – задержавшись совсем слегка – Вивьен покинула модный салон, в котором под нее подогнали готовый темно-зеленый костюм. Также девушка приобрела оранжевую шляпку, такие же перчатки и черный зонтик. А еще, конечно, понадобились темно-коричневый плащ, черные полусапожки и зеленая сумочка, в которой теперь хранились жалкие остатки наличных денег, выданных ей мистером Бруксом.

На лице мисс Бишоп, никогда прежде не одевавшейся столь ярко, светилось счастье, а мир вокруг нее налился самыми радужными красками. В душе девушки наступила гармония!

Вивьен была в настолько приподнятом настроении, что даже не слишком разозлилась на мистера Брукса, которого не обнаружила в назначенном месте. А ведь это именно он настаивал на том, чтобы девушка не опаздывала.

Тихонько фыркнув, Вивьен покачала головой, придумывая, что бы такое каверзное сказать полисмагу, который также отправился за обновками. Неспешно постукивая мыском новых полусапожек, девушка принялась рассматривать прохожих, чтобы хоть как-то скоротать время до появления спутника.

И тут ее взгляд наткнулся на скучно одетую высокую женщину, стоящую неподалеку. Черная шляпка с одиноко торчащим коричневым пером даме категорически не шла, как и плотное черное дорожное платье в пол. На изгибе локтя незнакомка держала коричневый плащ. А в другой ее руке Вивьен заметила саквояж, один в один похожий на ее собственный.

И пока мисс Бишоп хмурилась, ругая про себя мастера, выдавшего ее сумку за эксклюзив, черная громада – так девушка про себя прозвала незнакомку – двинулась навстречу. Вивьен почувствовала неладное и сделала шаг назад.

– Стоять! – неожиданно рявкнула громада слегка хрипловатым женским голосом. – Я здесь еще долго должен мерзнуть? Время, мисс Бишоп!

По мере приближения незнакомки глаза Вивьен расширялись все сильнее, в итоге наверняка напоминая чайные блюдца!

– Вы? – прошептала девушка, уставившись на крупные некрасивые черты лица громилы, стараясь рассмотреть хоть что-то схожее с мистером Бруксом. Но нет, ничего не напоминало полисмага! Однако это определенно был он под действием артефакта изменения внешности.

Его высокий лоб стал узким и морщинистым, волевой подбородок исчез, уступив место своему бесхарактерному подобию. Даже черные глаза теперь имели карий цвет. И нос-клюв превратился в длинную, закругленную книзу клюку. Зато губы, хоть и стали тонкими, очень знакомо кривились вбок.

– Губы! – радостно озвучила последнюю мысль Вивьен. – И цвет волос у вас тот же. И рост, кажется… И вкуса в одежде не прибавилось.

– Рад, что узнали, – скривился мистер Брукс, неуклюже поправляя шляпку. – А теперь мы должны…

Что они остались должны, Вивьен не расслышала. Она громко расхохоталась. Просто не могла себе отказать. Потому что мистер Брукс – этот грозный мужчина с вечной щетиной на суровом лице – теперь топтался рядом, переминаясь с ноги на ногу и буравя ее недобрым взглядом из-под пушистых черных ресниц.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги