Читаем Маленькие женщины полностью

– Наверное, у меня тогда еще память не проснулась. Дедушка говорит, что мозг у нас раскрывается постепенно, значит та часть, которая отвечает за память, у меня еще не раскрылась, когда вы были маленькой, вот я вас и не помню, – рассудил Деми.

– Знаешь, маленький Сократ, этот вопрос лучше задать дедушке, мне он не по уму, – сказала тетя Джо, уходя от ответа.

– Я и задам, он про такое знает, а вы – нет, – высказался Деми, подумав про себя, что в змеях эта компания понимает лучше, чем в сложных вещах.

– Расскажите, что было, когда вы в последний раз запускали змеев, – попросил Нат, потому что миссис Джо рассмеялась, когда об этом вспомнила, а значит, история была интересная.

– Ну, было забавно: я была уже большой, лет пятнадцати, мне было стыдно, и я не хотела, чтобы меня застали за детской забавой. И тогда мы с дядей Тедди втихаря сделали себе змеев и тайком ушли их запускать. Отлично провели время, а потом присели отдохнуть, как вот сейчас, и вдруг услышали голоса и увидели группу юных леди и джентльменов, возвращавшихся с пикника. Тедди ничуть не смутился, хотя и был великоват для таких забав, я же страшно переполошилась, потому что знала: конца-краю не будет насмешкам и пересудам, ведь своими выходками я смущала наших соседей не меньше, чем Нан.

«Что мне делать?» – прошептала я Тедди, поскольку голоса звучали все ближе и ближе.

«Я тебе сейчас покажу», – ответил он и, вытащив ножик, перерезал бечевки. Змеи взмыли в воздух, и когда компания подошла, мы самым благопристойным образом собирали цветочки. Нас ни в чем не заподозрили, а мы потом долго хохотали над тем, как спаслись в самый последний момент.

– А змеи так и улетели, тетушка? – спросила Дейзи.

– Без следа, но я не переживала, потому что твердо решила: подожду-ка я, пока состарюсь, а там опять поиграю со змеями, и, как видите, дождалась, – произнесла миссис Джо и стала притягивать к себе большого змея, потому что уже смеркалось.

– Нам пора идти?

– Мне пора, а то вы все останетесь без ужина, а вас такой сюрприз явно не порадует, цыплятки.

– Правда мы устроили хороший сюрприз? – кротко осведомился Томми.

– Отличный! – ответили ему хором.

– А знаете почему? – спросила миссис Баэр. – Потому что ваши гости вели себя как положено и очень старались ничего не испортить. Вы ведь поняли, что я имею в виду?

– Да, мэм, – выговорили мальчики и смущенно переглянулись, а потом смирно положили змеев на плечи и отправились домой, вспоминая про другое событие, по ходу которого гости вели себя не как положено, из-за чего все и пошло не так.

Глава десятая. Возвращение

Настал июль, подошел сенокос, огородики процветали, и долгие солнечные дни составлялись из приятных часов. Дом с утра до ночи стоял настежь, и мальчики обитали на свежем воздухе, за исключением часов, отведенных под занятия. Уроки были краткими, выходных – множество, поскольку Баэры считали, что физические упражнения развивают крепость тела и скоротечные летние месяцы нужно проводить на свободе. Мальчики сделались румяными, загорелыми, крепкими, ели с отменным аппетитом, мускулистые руки и ноги вырастали из штанин и рукавов, не смолкал смех, и не прекращалась беготня, в сарае и в доме не стихали забавы, прогулки по холмам и долинам состояли из сплошных приключений, и вид процветающих подопечных наполнял таким удовлетворением сердца почтенных Баэров, что я не возьмусь это описать. Для полноты счастья не хватало только одного, однако и эта недостача восполнилась, причем в самый неожиданный момент.

Однажды теплым вечером, когда малыши уже спали, старшие ушли купаться на ручей, а миссис Баэр у себя в гостиной раздевала Тедди, он внезапно закричал:

– Ой, мой Данни! – И указал ручкой на окно, за которым ярко светила луна.

– Нет, лапушка, Данни тут нет, это просто красивая луна, – объяснила мама.

– Нет-нет! В окоське Данни! Тедди его видел! – настаивал разволновавшийся кроха.

– Ну, может быть. – И миссис Баэр поспешила к окну в надежде, что Тедди окажется прав. Однако лицо исчезло, никакого мальчика нигде видно не было; она позвала его по имени, подбежала к входной двери, прихватив Тедди в ночной рубашонке, попросила его позвать тоже – в надежде, что уж на голос малыша будет какой-то отклик. Ни ответа ни привета – и мама с сыном, расстроившись, вернулись обратно в дом. Отвлечь Тедди луной ей не удалось, и, когда его уложили в колыбельку, он то и дело высовывался оттуда и спрашивал, правда ли, что Данни «скоё пидёт».

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькие женщины (Сестры Марч)

Маленькие женщины
Маленькие женщины

«Маленькие женщины» – известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и положен в основу многих фильмов и театральных постановок. В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности. В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.

Луиза Мэй Олкотт

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Бесы
Бесы

«Бесы» (1872) – безусловно, роман-предостережение и роман-пророчество, в котором великий писатель и мыслитель указывает на грядущие социальные катастрофы. История подтвердила правоту писателя, и неоднократно. Кровавая русская революция, деспотические режимы Гитлера и Сталина – страшные и точные подтверждения идеи о том, что ждет общество, в котором партийная мораль замещает человеческую.Но, взяв эпиграфом к роману евангельский текст, Достоевский предлагает и метафизическую трактовку описываемых событий. Не только и не столько о «неправильном» общественном устройстве идет речь в романе – душе человека грозит разложение и гибель, души в первую очередь должны исцелиться. Ибо любые теории о переустройстве мира могут привести к духовной слепоте и безумию, если утрачивается способность различения добра и зла.

Антония Таубе , Нодар Владимирович Думбадзе , Оливия Таубе , Федор Достоевский Тихомиров , Фёдор Михайлович Достоевский

Детективы / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Советская классическая проза / Триллеры