Читаем Маленький бизнесмен полностью

Теперь вместо школы Джек каждый день ходил к мистеру Тэфту. Отпирал лавку, подметал, стирал пыль, ну, и торговал, если были покупатели. Но летом их совсем мало. Часто он доставал с полки какую-нибудь книгу и читал или просто сидел и думал. О школе, о товарищах, которые разъехались кто куда, о родителях, о сестренке или о том, кем он будет, когда вырастет.

Иногда ему бывало скучно.

И вот для развлечения взял он как-то телефонный справочник. Нашел прежде всего фамилию «Фултон», потом листал-листал и дошел до раздела «Банки». Среди них оказался и кооперативный. И тут Джека осенило: в банке ведь дают ссуду, если нет денег. Это как раз то, что нужно.

Но мистер Тэфт объяснил: кооперативный банк обслуживает только взрослых кооператоров, и Джеку не дали бы денег, потому что он маленький.

Часто услышишь что-нибудь — и тут же забудешь. А потом ни с того ни с сего вспомнишь. Так и Джек. Лежит он в постели и уже засыпает, вдруг приходит ему в голову: а почему нет школьного банка?

Почему детям не дают денег взаймы?

И эта мысль долго мешала заснуть.

Описать поступки не так уж трудно, но вот попробуй опиши, о чем человек думает, да еще когда засыпает. То одна мысль придет, то другая. Они растекаются, путаются, словом, никакого порядка нет.

Вот и Джек сначала подумал об украденных велосипедах, потом вспомнил, что говорил мистер Тэфт о налоговом управлении, а потом стал думать о банке для детей.

Понадобится, к примеру, какому-нибудь мальчику или девочке книга или краски, губная гармоника или коньки, или украли велосипед — они идут в банк, берут взаймы деньги, а когда вырастут и начнут зарабатывать, постепенно отдадут.

И вот то ли во сне, то ли наяву видит Джек совсем пустой магазин, где вдоль стен вместо полок — шкафы с деньгами. Такой шкаф называется несгораемым, потому что он стальной, а значит, не горит. У окошка, как на почте, сидит Джек, к нему подходят дети и говорят, кому сколько нужно денег. Он записывает в книгу фамилию. Одни берут деньги, другие возвращают.

Джек не заметил, как заснул. А наутро снова стал думать о банке, но уже всерьез. И понял: не так-то просто устроить школьный банк. А вчера казалось, что легко.

Ну а если мальчишка или девчонка соврут? Всех ведь не упомнишь! Или возьмут и не отдадут? Где их потом искать?

Но и взрослые могут поступить точно так же. Значит, в банках знают, как этого избежать. Идет как-то в воскресенье Джек с Филом по улице и останавливается перед банком.

— Чего вытаращился? — спрашивает Фил.

Но Джек молчит: боится насмешек. А потом выяснилось, что Фил в среду был в банке.

Он уже три недели служит на складе велосипедов у мистера Фея.

Как в банке все устроено, Фил не знает, но видел: прежде чем получить деньги, люди подходят к разным окошкам. В каждом банковский служащий что-то проверяет по книге и записывает. Банк не обманешь: там есть специальные бухгалтерские книги.

Верно, Джек по такой же книге узнал, сколько у Хортона тетрадей в запертом шкафу. И мистер Фей, заглянув в его записи, хотя не был в школе, сразу сообразил что к чему. Наверно, и в банке так.

И Джек все время думает о банке для детей. Такой банк просто необходим, считает он.

Почему дети часто обманывают? Потому что возьмут у товарища в долг или проспорят и пообещают отдать, когда будут деньги. Но заранее никогда не известно, когда взрослые раскошелятся. Поэтому дети не умеют считать деньги и разумно их тратить. Говорят: «Отдам» — и не отдают, потому что нет. И в конце концов это входит в привычку.

Теперь Джек понял, почему он обанкротился. Будь у детей свой банк, кража велосипедов не привела бы к краху кооператива. Они взяли бы ссуду и постепенно ее возместили, а теперь все пропало. «Вылетели в трубу», — как сказал Фил.

«Вылететь в трубу» — тоже финансовый термин. Фил сам слышал от одного пьяного каменщика.

Джек решил поговорить с мистером Тэфтом, хотя опасался, что тот его высмеет. Но другого выхода не было. А собственно, что тут смешного, если дети хотят иметь свой банк? Не такие они глупые и прекрасно сумеют распорядиться деньгами.

Но мистер Тэфт не смеялся.

— Банк для детей, говоришь? А почему бы нет? Только вот кто за это возьмется? Ждать придется очень долго, пока вы вырастете и вернете деньги, а это невыгодно. Такой банк может учредить разве что правительство.

Джеку это безразлично: лишь бы банк был.

— Тебе-то все равно. А помнишь, что я говорил о налоговой инспекции? Так вот, взрослые платят налоги, и правительство о них заботится. А с детьми только одна морока да расходы. Дети для правительства— как покупатель, который пересмотрит, перещупает товар, задаст тысячу вопросов, а потом говорит: приду в другой раз, когда деньги будут.

Джек вспомнил историю с коньками. Именно так оно и было. Они ходили из магазина в магазин, спрашивали, смотрели;,дока их не прогнали.

— Ну хорошо, говорит Джек. — А кто может основать школьный банк?

— Наверно, министр финансов.

В это время в лавку зашел покупатель и спросил почтовую бумагу и конверт, потом в задней каморке закашляла мама мистера Тэфта, и разговор прервался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечера на хуторе близ Диканьки
Вечера на хуторе близ Диканьки

"Вечера на хуторе близ Диканьки" — первое крупное произведение Николая Васильевича Гоголя, которое сразу же принесло ему известность и признание собратьев по перу. Работая над книгой, Гоголь использовал украинские предания, рассказанные его матерью, а первую из двух частей, как признавался позже, не хотел было печатать, но оставил, ибо на этих страницах чувствовались "сладкие минуты молодого вдохновения". Когда повести вышли в свет, Пушкин писал о "Вечерах": "Они изумили меня. Вот настоящая веселость, искренняя, непринужденная, без жеманства, без чопорности. А какая поэзия!.. Все это так необыкновенно в нашей литературе, что я доселе не образумился". Ему вторил Баратынский: "Еще не было у нас автора с такою веселою веселостью… Слог его жив, оригинален, исполнен красок и вкуса". Страшное и смешное, реальное и мистическое удивительным образом соседствуют на страницах этих бессмертных повестей, а богатый, образный и точный язык по праву позволяет отнести это сочинение Гоголя к настоящим…

Геннадий Валентинович Соколов , Николай Васильевич Гоголь

Классическая детская литература / Проза / Русская классическая проза