Читаем Маленький маг полностью

Они очутились на тренировочной площадке. На той самой, где она первый раз встретилась с Хогаром. Судя по поведению, она не просто чувствовала себя здесь как дома — Саффи была тут хозяйкой. Отпустив его руку, девочка открыла шкаф и достала из него свой дивный лук. Вынула, из стоявшей рядом корзины, три круглых, выкрашенных в белый цвет, деревянных пластины и протянула их брату. Ловко пропустив тело лука под коленом, стала сгибать его в обратную сторону, натягивая тетиву. Лук тихонько скрипел.

— Саффи, я знаю, что ты хорошо стреляешь, только …

— Значит так, — бесцеремонно перебила его сестра, — на счёт раз-два-три, бросаешь вверх и от себя подальше. На счёт четыре — второй. На пять — третий. Понятно?

Она отошла шагов на пятнадцать и встала спиной к нему.

— Саффи… — попытался остановить её маг.

— Я готова.

Риз вздохнул. Раз, два, три! Первая пластина взлетела и раскололась в воздухе. Четыре, и вторую постигла та же участь. Пять, и тяжёлый, без рукоятки, метательный нож, ловко выхваченный из-за спины, пригвоздил белый кружок к стене для крепления мишеней.

Саффи подошла и осмотрела результаты стрельбы. Первыми двумя выстрелами она осталась полностью довольна, но ей не понравился итог метания — нож попал лишь в край маленького кружка. Впрочем, вид стоящего с раскрытым ртом брата, её полностью удовлетворил.

— Ты и сейчас станешь утверждать, что я маленькая девочка?

Маг закатил глаза, пытаясь подобрать подходящие слова убеждения. Напрасно.

— Риз, — она положила ладонь на грудь брата. — я иду с тобой. Или следом. Выбирай.

— Саффи, — Риз присел перед ней на корточки. Теперь он смотрел снизу вверх. — Пойми, со мной опасно. Я могу превратиться…

— Я знаю. Ты станешь драконом. Я подслушивала, когда ты разговаривал с Грэем. — её хитрая мордочка светилась от самодовольства. — И не стыди — есть вещи поважнее стыда.

— Какие?

— Например, забота о тех, кого любишь.

— Вот и я забочусь о тебе. Я ведь не просто в него превращаюсь, я перестаю быть собой. Вдруг ты пострадаешь? Укрощу ли я своего дракона?

— Тем более, я должна быть рядом. У тебя не будет выбора, — Саффи очаровательно улыбнулась. — Придётся укротить. Либо ты его укротишь, либо убьёшь меня.

— Ты можешь так просто об этом говорить?

— А что такого? Я воин.

— Но я боюсь. За тебя.

— Ничего не бойся, брат. — Саффи поцеловала его в лоб. — Я буду с тобой.

*

— Когда ты их ждёшь?

Кроберги уходили. Сворачивали шатры и грузили на повозки, в которые были впряжены огромные, неповоротливые, мохнатые лошади. Они не выглядели победителями. Варвары устали, даже воины. Но и побеждёнными никто не посмел бы их назвать.

— Я рассчитываю на год, не меньше. По рассказам Грэя и Брюера, уже ходивших против вар…, прости, против вас, пока они решат, что делать, пока начнут переговоры с нами, соберут войско и придут сюда, пройдёт не меньше года. Я должен успеть.

— Я своих за пять дней собираю. — варвар не понимал. — Если жратва есть, дней двадцать на подготовку и в поход. А ты говоришь год.

— Там такая каша у них. Все против всех. Когда вы в прошлый раз приходили, Ульрих жив был. А эти только и будут, что палки в колёса друг другу вставлять, да интриги плести.

— Зачем палки вставлять в колёса? — спросил Эндон. — Они же сломаются?

Риз смотрел на вождя варваров. Шесть больших, бледных, одинаковых шрама на лице — следы вживлённых когда-то давно серебряных нитей. Такие узоры украшали всех варваров-воинов, делая их и без того суровые лица, устрашающими. Как знал Риз с рассказов бывалых воинов, такие шрамы покрывали почти всё тело любого из кробергов. Лишь грудную клетку оставляли нетронутой.

Что-то Эндон не договаривал, Риз это чувствовал. И сам вождь варваров догадывался о подозрениях мага.

— Я должен тебе сказать. — собеседник решился. — Мне тяжело говорить об этом, но приходиться. Речь о моём сыне. Он представляет серьёзную угрозу.

— Эйра?

— Да.

— И чем он угрожает и кому? — поинтересовался Риз.

— И мне, и тебе. Знаешь, что он потребовал от меня, когда ты ушёл?

— И что же?

— Он заявил, что твоя сестра должна стать его женой.

— Но это же невозможно. — возмущённо воскликнул Риз. — Ей всего восемь лет.

— По нашим законам это неважно. Пока не пойдёт женская кровь, он не смел бы к ней притронуться. Но она королева. Женившись на ней, он становится королём, а я так и остаюсь простым вождём. Я его хорошо знаю, он сразу бросит мне вызов, когда мы придём в твой Баламаунт.

— Ты не хочешь схватки с сыном?

— Мне, похоже, не избежать её. Но страшней не это. В битве с вами мы потеряли много старых и мудрых воинов, которые хотели только завоевать кусок земли. У них семьи, дети. Они желают обрести новый дом. Эйра другой. Ему хочется славы. Он жаждет идти дальше и мне не удастся его долго сдерживать. Пока в совете семи нас, стариков шесть, против его одного, но в войске много молодёжи. Они разделяют его стремления и готовы пойти за ним. Как только я назову его преемником, он либо бросит мне вызов, либо соберёт свою ватагу и отправиться в поход.

— А ты не можешь хотя бы оттянуть этот момент? — робко поинтересовался Риз.

Перейти на страницу:

Все книги серии За всё придётся платить

Похожие книги