Она посмотрела на него так, словно перед ней стоял умственно неполноценный человек.
— Лорд Уингейт! Я говорила вам: мистер Крэйвен ничего для меня не значит. Это просто старый…
Берк скрипнул зубами.
— Может, и так, — прорычал он. Сказав это ей в ухо, поскольку в зале было так шумно, что он едва слышал даже собственные слова, Берк не мог не обратить внимание на то, что ухо мисс Мейхью весьма милое, маленькое и чистое, как и все в ней. — Однако, мне кажется, его намерения в отношении вас мало напоминают дружеские…
Прежде чем она успела открыть свой очаровательный ротик, чтобы ответить, кто-то потянул его за рукав.
— Лорд Уингейт? — произнес знакомый голос.
Он потряс головой, не желая, чтобы прерывали его разговор с мисс Мейхью, пусть даже весь мир пытался бы это сделать. Но дама, стоявшая рядом с ним, не собиралась отступать.
— Милорд? — его снова потянули за рукав. Затем последовало мягкое, многообещающее: — Берк? — Она так часто произносила это имя, как правило, из вороха простыней и подушек.
Он почувствовал, как кровь стынет в жилах. Что она здесь делает? Наверняка ведь ее никто не приглашал. Ей не место на балу дебютанток. С другой стороны, хозяйки балов так жаждали, чтобы их вечеринки проходили успешно и пользовались популярностью, что приглашали почти любого, кто хоть отдаленно мог считаться принадлежащим к свету.
Даже актрис.
— Ты не хочешь представить меня своей новой маленькой подружке, Берк? — Голос Сары был похож на кошачье мурлыканье, когда ее рука змеей проскользнула ему под локоть.
Берк сверху вниз посмотрел на нее. Сара, как всегда, была чрезмерно напудрена и изысканно одета. Трудно было поверить, глядя на нее, что под этой пышной грудью — большая часть которой была теперь выставлена на всеобщее обозрение — бьется сердце, которое, как она продолжала настаивать в потоке писем, адресованных ему, навсегда разбито его жестоким уходом.
Берк нисколько этому не верил. И на ее вопрос он ответил коротким «нет» и отстранился от ее руки.
Сара заморгала подведенными глазами, став похожей на обиженного ребенка. Это выражение лица она часами оттачивала перед зеркалом. Берк знал об этом, ведь было время, когда ему нравилось наблюдать за этими ее упражнениями.
— Лорд Уингейт, — в ее голосе теперь звучала детская обида, — так вы обращаетесь со старым другом?
Прежде чем Берк ответил, мисс Мейхью сказала:
— Нет, конечно, нет, миссис Вудхарт. Но, видите ли, я не новая маленькая подружка лорда Уингейта. Я — мисс Мейхью, компаньонка его дочери.
Хотя обида покинула лицо миссис Вудхарт, ее сменило новое выражение. Берк определил его как подозрение.
— Как же, — многозначительно проговорила она, — компаньонка!
— Несколько месяцев назад я видела плакат, на котором вы изображены в роли леди Макбет, миссис Вудхарт, — продолжала Кейт, — вот потому я и узнала вас.
— И в самом деле, — промурлыкала Сара, и ее брови высоко вскинулись. Берк знал, что это плохой знак. Это означало, что она собирается сказать какую-нибудь гадость. Чтобы избавить мисс Мейхью от оскорблений да и самому избежать неудобного положения, он быстро схватил актрису за руку повыше полного локтя.
— Миссис Вудхарт, — с мрачной безысходностью произнес он. — Могу ли я пригласить вас на танец?
— Конечно, Берк, — ответила та.
Но Берку не удалось достаточно быстро увести ее, и Сара успела на прощание пустить парфянскую стрелу:
— Что ж, теперь понятно, чем ты занимал время на протяжении всех последних недель, Берк.
Кейт, конечно же, слышала это. Все слышали. Сара именно этого и хотела. Она считала себя потерпевшей стороной, несмотря на то что Берк неоднократно напоминал ей, что это он застал ее с другим мужчиной. Он всегда гордился тем, что все его прежние связи — за исключением женитьбы — заканчивались полюбовно. Разрыв с Сарой Вудхарт, похоже, будет не столь безоблачным.
Но насколько он будет непрост, он даже не представлял. До тех пор, пока она не ударила его наотмашь по лицу. Это случилось несколько секунд спустя, после того как он во время танца сообщил, что в его жизни ей больше нет места и что, если она еще когда-нибудь заговорит с ним на любом приеме, где он будет с дочерью, он лично проследит за тем, чтобы всякое финансирование любой пьесы, в которой она принимает участие, было немедленно прекращено.
Большинство гостей и, конечно, хозяйка бала стали свидетелями произошедшего или услышали звук пощечины, и все видели, в том числе и Кейт Мейхью, как Сара поспешно уходит из зала, а юбки ее платья злобно колышутся из стороны в сторону.
Глава 17
— Джеффри, — послышался мечтательный голос Изабель, — говорит, что у него есть о чем попросить меня, мисс Мейхью.
Кейт, сидевшая в своем углу, промолчала. Она была слишком занята своими переживаниями, чтобы прислушиваться к щебетанию Изабель.
— Вы слышите, мисс Мейхью? — Изабель немного подалась вперед — Я сказала, что Джеффри говорит, что у него есть о чем попросить меня.
— Мистер Сондерс, — рассеянно поправила ее Кейт. — Обращаться к молодым людям по имени вульгарно, если они не являются вашими родственниками.