Тонкий голосок позвал Джо, и кто-то потянул ее за руку. Она обернулась и увидела Поппи. Глаза девочки блестели от предвкушения, в руке она крепко сжимала яблоко в карамели. Кажется, она съела всю карамель и оставила яблоко, но выбросить его ей не разрешили.
– Где твоя мама? – спросила малышку Джо.
– Она дома. Здесь не место для малыша, – ответила девочка, бессознательно копируя интонацию взрослых. Она определенно слышала разговор в семье. – Меня привез дядя Мэтт. А потом мы зажжем бенгальские огни.
– Звучит замечательно. – Джо нигде не видела Мэтта. – Ты сказала твоему дяде, куда ты пошла?
Малышка скорчила гримаску.
– Я потерялась. – Только в эту минуту у нее на лице появилось расстроенное выражение.
– Не волнуйся. Ты оставайся здесь с Дедом, а я пойду поищу твоего дядю.
Артур протянул руку Поппи. Другой рукой он держал руку Саши, рядом с которой стояла Молли.
– Ты можешь присоединиться к нашей цепочке.
Поппи это развеселило и отвлекло, поэтому Джо спокойно отправилась на поиски Мэтта. Протиснувшись через толпу людей, которые болтали и смеялись, предвкушая первый огненный залп в ночном небе, она вскоре увидела Мэтта, идущего в противоположном направлении.
– Мы нашли ее, – сказала Джо еще до того, как он успел спросить, не видела ли она Поппи.
Мэтт шумно втянул в себя воздух, провел руками по волосам и с облегчением выдохнул.
– Я все время держал ее за руку, но потом меня кто-то толкнул, а когда я обернулся, она уже исчезла.
Джо кивком указала в ту сторону, где стояла ее семья.
– Смотри вон туда, Поппи с моим Дедом.
Затем их нашел Бен, и они с Чарли присоединились к их группе. Стив болтал с Молли и Сашей. Дед отвечал на вопросы Хильды, которая желала знать, до какой степени должно похолодать, чтобы он наконец убедил Джо снова включить фондю в меню.
Хильда посмотрела на часы, потом заметила Джо и поздоровалась с ней.
– Они должны вот-вот начать, – сказала она. И в этот момент она встретилась глазами с Сашей. Джо поняла, что они давным-давно не встречались лицом к лицу.
Джо прижалась к матери и шепнула ей на ухо:
– Помнишь, как ты заставила меня пойти к Сэлли и извиниться за то, что я срезала ее розы?
Саша взяла себя в руки и спросила Хильду, можно ли с ней поговорить.
– Теперь это все давным-давно утекло, Саша. – Хильда улыбнулась ей. – Мне не нужны никакие извинения. Я увидела, какой счастливой ты сделала свою семью, и этого мне достаточно. Начнем с новой страницы?
– С радостью.
– Ты легко отделалась, – поддразнила ее Джо. Но она была по-настоящему счастлива оттого, что все переменилось к лучшему.
Поппи и Чарли удалось пробраться между ногами взрослых, чтобы занять самые лучшие места у ограды пирса, но на этот раз Мэтт не спускал глаз с племянницы. Он улыбнулся Джо, но тут ее отвлек знакомый голос.
– Привет, Джо. – Это был Гарри с тарелкой жареной картошки в руке. Он шел с приятелем в самый конец пирса и явно не заметил Сашу, которую скрывала фигура Хильды.
– Я слышал о вечере резьбы по тыквам. – Он предложил ей жареную картошку, но Джо отказалась. – Мой племянник был в полном восторге от этого мероприятия. Знаешь, если тебе вдруг потребуется подстегнуть бизнес, ты сможешь устраивать вечеринки не только в кафе.
Джо улыбнулась.
– Я об этом подумаю.
– У меня есть новости, я собираюсь поменять работу. Двигаюсь дальше.
– Ты уезжаешь из Солтхэйвена?
– Я получил новую работу в Филадельфии.
– Вот это да, серьезные перемены.
Гарри пожал плечами.
– Мне нужно двигаться вперед, что-то изменить.
– Тогда я за тебя счастлива.
– Спасибо. И не волнуйся. Я передам твою бухгалтерию очень способному сотруднику.
Джо об этом даже не подумала, но, возможно, в долгосрочной перспективе это был наилучший вариант. Прошлое останется в прошлом и никак не затронет будущее.
– Спасибо, Гарри. – Когда мама сумела протиснуться к ней, Джо использовала этот шанс. – Гарри, ты помнишь мою маму? – Она посмотрела на него, потом на Сашу, но та не улыбалась. Для нее, догадалась Джо, Гарри навсегда останется в той же категории, что и Алан, ее отец, человек, который разбивает сердца и которого нужно избегать.
– Гм… Да… Привет. – Гарри начал запинаться, и Джо сразу вспомнила того юношу, каким он был когда-то.
Саша промолчала, Джо нагнулась к ее уху второй раз за вечер.
– Помнишь, как Хильда дала тебе второй шанс?
– Рада снова увидеть тебя, Гарри, – сумела выдавить из себя Саша. Он улыбнулся ей, но прошел дальше. – Видишь, я была вежливой.
Смех Джо смешался с соленым воздухом, ароматом горячего шоколада, рыбы и жареной картошки, которыми наслаждались те, кто пришел посмотреть на фейерверк.
– Ты могла бы с ним поздороваться, но он слишком быстро ушел.
– Что это за дым? – спросила Поппи, просовывая голову между ногами взрослых так, чтобы Джо могла видеть ее лицо.
– Это с полей, откуда запускают фейерверк. Там большой костер. Возможно, в следующем году ты сможешь туда пойти.
– Ты увидишь, какой большой там костер, – сказала малышке Саша. – Жар от костра такой, что к нему невозможно близко подойти, пламя потрескивает, летят искры.