Читаем Маленькое счастье Клары полностью

— Я молила Господа, чтобы он не оставил нас в трудную минуту, — всхлипнула Марджа, когда силуэт Адриана перестал быть различим на фоне темнеющих очертаний деревни. — И он послал нам этого доброго человека!

— Самое трудное нам еще только предстоит пережить, — Лисбет доверяла Адриану, но прекрасно понимала, что жить в постоянном страхе — испытание не из легких. — Должно пройти достаточно времени, чтобы мы смогли вздохнуть спокойно.

— Нам нужно держаться вместе, ваша светлость, — волнуясь, произнес Митч. — Мы теперь от вас ни на шаг!

— Конечно Митч, — ласково ответила она. — Вместе нам будет не так страшно и тяжело.

Охранник действительно вернулся очень быстро и, усаживая девушку на лошадь, сказал: — Мои родные ждут вас и готовы помочь, но есть некоторые правила — о них я расскажу позже.

Они проезжали мимо серых, однообразных пятен домов и Лисбет с каким-то щемящим чувством смотрела на бережно укрытые снегом аккуратные изгороди, сараи, извилистую речку, скованную льдом и спящие деревья. В деревне стояла тишина, пахло дымом, поднимающимся из дымоходов в зимнее небо и лишь скрип снега, да фырканье лошадей разбавляло это холодное безмолвие.

Они завернули за невысокую изгородь, и Адриан снова подхватил ее, чтобы аккуратно поставить на землю.

— Сейчас я проведу вас в дом, покормлю лошадей и отправлюсь обратно, — сказал он, ведя их мимо каменной стены дома, серебрившейся от инея.

— Вам бы стоило отдохнуть… — тихо сказала девушка, но он покачал головой.

— Нет, это будет выглядеть подозрительным. Я вернусь в «Гнездо ворона» и вскоре дам о себе знать.

Они завернули за угол и как только оказались перед задней дверью, она распахнулась, впуская их в теплую глубину дома. Слабый огонек масляной лампы осветил лицо пожилого мужчины, в котором отчетливо угадывались общие с Адрианом черты. Он быстро запер за ними дверь и взволнованно сказал:

— Добро пожаловать ваша светлость. Меня зовут Якоб де Клас.

— Благодарю вас, что решились помочь нам, — не менее взволнованно произнесла Лисбет. — Я даже не знаю чем смогу отблагодарить вашу семью…

— Помочь ближнему — обязанность каждого христианина, тем более женщине, попавшей в беду, — мягко ответил старик и спохватился: — Что же мы стоим у входа! Вы совсем замерзли! Прошу, проходите ваша светлость.

Он провел их в небольшую гостиную, где уже пылал очаг, и Лисбет отметила уютную атмосферу, царившую здесь. Простая мебель, чистота, вышитая скатерть на небольшом круглом столе и чисто выбеленные стены. На полу лежал слегка вытертый ковер, а на нем развалился пушистый кот с невероятно хитрой мордой.

— Добро пожаловать!

Из двери, ведущей в глубину дома, показалась немолодая женщина и сразу же направилась к Лисбет. Она была высокой и, не смотря на возраст очень подвижной. Ее по-девичьи чистые глаза имели тот же цвет, что и глаза Адриана — ярко голубые, с неким ангельским свечением в глубине.

— Это моя матушка — фрау София де Клас, — представил женщину Адриан. — Но с этого момента она для вас тетушка, ваша светлость, а вы — моя кузина из Фрабанта — Летиция.

— Ох, милая… — фрау София взяла холодные ручки Лисбет в свои. — Я так рада, что ты решила навестить меня!

Лисбет сначала немного растерялась, а потом широко улыбнулась.

— Тетушка, я так скучала по вам. Фрабант, самое тоскливое место в Голланде. Особенно зимой.

— Замечательно! — засмеялся Адриан и обернулся к застывшим в дверях Мардже и Митчу. — А вам пока вообще не стоит показываться в деревне. Ждите моего возвращения.

— Хорошо, герт! — Марджа тут же рухнула на колени и запричитала, протягивая руки к хозяевам дома. — Благодарю вас! Вы спасли нас с братом! Мы бы точно померли, если бы остались у графа! Что угодно для вас сделаю!

— Для начала, поднимись, — Якобс де Клас помог ей встать на ноги. — Хватит рыдать. Будешь помогать моей жене по хозяйству, и брату найдем занятие.

— Пойдем-ка, поможешь мне собрать на стол, — сказала девушке фрау София и обратилась к сыну. — Ты поешь с нами, дорогой?

— Нет, матушка, — Адриан надел шляпу и направился к дверям. — Мне нужно накормить лошадей и возвращаться в поместье. Позаботьтесь о наших гостях.

— Обязательно, ты ведь знаешь, — женщина грустно улыбнулась ему. — Мы очень ждем тебя.

Лисбет провела его взглядом и ощутила, как внутри растекается странное тепло, обволакивая душу. Но страх за этого благородного мужчину тоже пустил свои щупальца, легким сквозняком холодя обостренные до предела чувства.


Глава 46

В этот день мы с Хенни прибывали в нервном ожидании — должен был приехать барон с новостями о мыле. Граф улыбался, поглядывая на нас и все же не выдержав, сказал:

— Дорогая, вы так переживаете, будто случится что-то страшное, если ваше мыло не станет пользоваться спросом.

— Вы даже не можете себе представить, как я расстроюсь, — я снова подошла к окну, надеясь услышать стук копыт.

— Успокойтесь, Ливен сразу сказал, что эту затею ждет успех, — муж успокаивал меня, как мог. — Прошел месяц с того момента, как вы отправили мыло аптекарю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги