— Я убью его, — процедил он сквозь зубы и я совсем испугалась.
— Не нужно, Филипп, вы понимаете, что это ничего не решит? Вся ваша семья может остаться без вас… Я, останусь без вас…
Он посмотрел на меня, в его глазах промелькнуло такое знакомое тепло, пронизанное всполохами нежности, что у меня невольно навернулись слезы на глазах, и перехватило горло.
— Не бойтесь, моя дорогая супруга, я никуда от вас не денусь, обещаю, — после этого, он посмотрел на Лисбет и спросил: — Готовы ли вы свидетельствовать против своего мужа, если это понадобится?
— Готова, — сразу же ответила девушка и этим заслужила еще одну частичку моего уважения. — Я сделаю все, чтобы избавиться от этого человека.
— Мы тоже готовы! — в комнате появились двое молодых людей — девушка, которую фрау Клас выдавала за служанку и парень с одним глазом. — Ваша светлость, спасите нас! Спасите нас от этого ужасного человека!
Увидев наши удивленные взгляды, Лисбет объяснила, кто эти люди и граф тяжело вздохнул. Но этот вздох был скорее принятием происходящего, чем злостью или раздражением.
— Графиня, вы остаетесь в доме пастора и продолжаете играть роль племянницы из Фрабанта, — Филипп говорил спокойно и без эмоций. — Только прошу вас, избавьтесь от этих дорогих нарядов. Уничтожьте их. Платья из бархата не лучший вариант для бедной девушки.
— Ваша светлость, я займусь этим, — фрау Клас перестала плакать и, воодушевившись настроением графа, даже начала улыбаться. — Сегодня же возьмусь за переделку своих платьев.
— Попробуйте окрасить ее волосы, — предложила я, вспомнив, что можно использовать скорлупу грецкого ореха. — Лисбет станет темненькой, если долго варить измельченную скорлупу грецкого ореха, а потом нанести ее на волосы.
— Это отличная идея! — воскликнула фрау де Клас. — Спасибо ваша светлость! Обещаю, скоро вы не узнаете свою сестру!
— Слуг я заберу с собой, — продолжил Филипп, терпеливо выслушав женские восторги. — Здесь они вызовут подозрения. Но и в «Темном ручье», вам придется быть осторожными, — его взгляд переместился на стоявших в дверях брата и сестру. — Девушка станет помогать по дому, а парень отправится работать на конюшню. Покидать поместье вам строго запрещено, даже гулять по его окрестностям. Это ясно?
— Да ваша светлость! — бедная девушка чуть не упала на колени, ее вовремя поддержал брат. — Мы все сделаем, что вы говорите! Будем сидеть взаперти, если прикажете!
— Взаперти вас никто держать не будет, — усмехнулся граф. — В моем доме ко всем относятся с уважением, но вы должны сами заботиться о своей безопасности и следовать правилам.
— Я не знаю, как благодарить вас, ваша светлость, — пастор снял очки и смотрел на Филиппа близорукими глазами, а они медленно наполнялись слезами. — Не держите зла на Адриана…
— Как только он появится в вашем доме, скажите ему, пусть немедленно скачет в «Темный ручей», — сказал ему граф и легонько похлопал старика по плечу. — Не переживайте святой отец, пока мы вместе — нам все по плечу.
— Ваша светлость, здесь все готовы встать на вашу защиту и вряд ли найдется хоть один человек, который желает вам или вашей семье зла, — пастор, похоже немного успокоился и окинул всех добрым, беззащитным без очков взглядом. — Вина?
Фрау де Клас пошла на кухню, а Лисбет подошла ко мне и, смущаясь, сказала:
— Клара, я бы хотела поблагодарить тебя.
— За что? Тебе нужно благодарить моего мужа, — ответила я. — Только он решает, как поступить в той или иной ситуации.
— Я вижу, что он любит тебя, — Лисбет грустно вздохнула. — Если бы ты была против, он бы прислушался к тебе.
— Против? — я улыбнулась ей. — Скоро мы станем матерями и разве можно не протянуть руку помощи беременной женщине и своей сестре?
— О, — она всхлипнула и бросилась ко мне в объятия. — Поздравляю тебя сестра. Я очень счастлива за вас.
В этот момент, я понимала, что она говорит это искренне и если честно, получала огромное удовольствие от того, что наша с Филиппом семья становится все больше. Казалось, «Темный ручей», как огонек во тьме привлекал к себе заблудшие души.
Глава 51
Леопольд лежал в постели баронессы Ингрид ван Штилле и мечтательно глядел в потолок, украшенный фресками. Хозяйка спальни сидела у зеркала и расчесывала густые темные волосы гребнем из слоновой кости.
— Судя по вашему взгляду, вы мечтаете о будущей жене? — она повернулась к нему вполоборота и на ее лице появилась хищная улыбка. — Я угадала?
— Вы как всегда проницательны, дорогая, — с такой же улыбкой ответил ландграф и долго с наслаждением потянулся. — Только не говорите, что вы не грезите ван Роэльсом.
— Я никогда этого и не отрицала, — она передернула изящными плечами и снова повернулась к зеркалу. — Увидев его в обществе супруги, возле лавки аптекаря, я испытала довольно болезненный укол ревности.
— Ваш роман длился долго? — Леопольд с интересом наблюдал за ней. — Он хороший любовник?