Если глагол главного
предложения — то есть первой части всего предложения — стоит в простом прошедшем времени = во 2-й форме, то и глагол второй части этого предложения должен обязательно стоять тоже в прошедшем времени (либо с элементом «would» — смотри далее).
То есть:
если по-русски можно
сказать: «Я думаЛ, что схоЖУ с ума»
то есть форма настоящего
времени («схоЖУ») внутри «прошедшего» действия («думаЛ»),то по-английски ОБА
действия должны стоять в ПРОШЕДШЕМ времени.
I THOUGHT
(that) I + WAS GETTING MAD.[ай оот daeт ай w
оз гэтинг мaeд]Я думаЛ
, что я схожу/сходил с ума == Я думаЛ
, что я СТАНОВИЛСЯ сумасшедшим.
Вот такие примеры на эту тему давал проф. В.К. Мюллер в грамматической
части своего известнейшего словаря:
Я спросил, как его зовут
= I asked what his name was.[ай ааскт w
oт хиз нэйм wоз]
Я сказал ему, что ему можно
(было) сделать это.I told
him (that) he was allowed to do this.[ай т
оулд хим daeт хи wоз элауд ту дуу dис]____________________
NB!
Если же глагол главного
предложения стоит в одном из настоящих или будущих «времён», то глагол второго предложения может стоять практически в любом времени сообразно с необходимостью говорящего:
Я знаю, что он это говорил! = I know (that) he said it!
[ай н
оу daeт хи сэд ит]
Я никогда не поверю, что он такое сказал
I will never believe (that) he said such a thing
Я слышал, что он возвращается
I have heard (that) he is coming back
[ай хaeв х
oeoeд daeт хи из каминг бaeк]____________________
2) Второе ОЧЕНЬ ВАЖНОЕ
для Вас правило«БУДУЩЕЕ
в ПРОШЕДШЕМ»:
Я сказаЛ
ему, что приду = I told him + I would come[ай т
оулд хим ай wуд кам]
Я
всегда думаЛ, что + СТАНУ + лётчиком.I always thoughT
(that) + I WOULD become + a pilot.[ай
оолwэйз оот (daeт) ай wуд бикам эпайлэт]
Ты никогда не подозреваЛ
а, что он + ПРЕДАСТ + тебя.You never suspecteD
(that) he + WOULD betray + you.[ю
у нэвэ сэспэктид (daeт) хи wуд битрэй юу]
Он не
знаЛ, что БУДЕТ жалеть об этом всю свою жизнь.Не did
n't know (that) he WOULD regret about it all his life.[хи диднт н
оу (daeт)хи wуд ригрэт эбаут ит оол хиз лайф]
(=Я БУДУ
ДОЛЖЕН +…)Я не
ожидаЛ, что + мне ПРИДЁТСЯ + уехать.I did
n't expect (that) + I WOULD HAVE TO + leave.[ай диднт иксп
экт (daeт) ай wуд хaeв ту лиив]
Как Вы, надеюсь, заметили, «БУДУЩЕЕ
» в «ПРОШЕДШЕМ» во всех вышеприведённых примерах — а вообще-то, ВСЕГДА -идёт через «… wуд
…» = «… WOULD …». а НЕ через «will»!____________________
Кроме этого, ещё раз обращаю Ваше внимание на то, что в моих английских
примерах словечко«… that…»[daeт
] = «…, что…», «…, который…» зачастую стоит в скобках, т. к. в английских предложениях оно совсем не обязательно!____________________
ЕЩЁ ПРИМЕРЫ
ДЛЯ ЗАЗУБРИВАНИЯ:Я знаЛ
, что она + скажет + ему это.I knew
(that) she + WOULD tell + him this.[ай нь
юу daeт шьи wуд тэл хим dис]И:
Я знаЛ
, что она (ещё раньше) + сказала + ему это.I knew
she + HAD TOLD + him this.[ай нь
юу шьи хaeд тоулд хим dис]
Мы знаЛи
, что они + не заговорят + по-английски.We knew
they + WOULDN'T speak + English.[wи нь
юу dэй wуднт спиик инглишь]
Нам сказаЛи
, что они + будут + голодны.We were told
(that) they + WOULD be + hungry.[w
и woeoe тоулд daeт dэй wуд бии хангри]
Я сказаЛ
, что я + не пойду + туда.I said
(that) I + WOULDN'T GO + there.[ай сэд daeт ай wуднт го
у dээ]
Я надеялся
, что + ему не скажут.I hoped
they + WOULDN'T tell him.[ай х
оупт dэй wуднт тэл хим]____________________
И для пущей убедительности вот Вам фраза из Дэвида Морэла (= автора «Первой крови
»):
Here's the postcard I THOUGHT
I WOULD never SEND[х
иэз dэпоусткаад ай оот ай wуд нэвэ сэнд]«Вот открытка, (которую) я дума
Ла, (что) никогда не ПОШЛЮ.____________________
NB!
ОБНАДЁЖИВАЮЩИЙ НЮАНС
СКОРЕЕ ДЛЯ ИНФОРМАЦИИ, ЧЕМ ДЛЯ ДЕЙСТВИЯ.
Однако, если Вы говорите о чём-то общеизвестном
или регулярно повторяющемся, то можно и не соблюдать «Правил согласования времён»: