We + SAW
+ this elephant + every morning.[w
и coo dис элифэнт эври моонинг]Мы + ВИДЕЛИ
+ этого слона + каждое утро.____________________
2-й тип действий
(также смотри стр. 102 и 107
).
«РАСТЯНУТЫЕ
», «ДЛЯЩИЕСЯ» действия(= «Действия Процесса
» — «Prolonged Actions»).
Если действие является растянутым
, длящимся, или происходит/случается ИМЕННО в определённый момент (= «ровно в …») и/ли на протяжении определённого периода (= «с … до …», «целый …». «весь …»), то по-русски в этом случае Вы описываете действие и пользуетесь глаголом,
NB!!!
а говоря по-английски, Вы в таком случае — при помощи ING
ового определения — должны, обязаны!!! описать СОСТОЯНИЕ субъекта(то есть сказать, каким
он в этот момент или в этот период является),и воспользоваться, соответственно, сочетанием
глагола «BE» с определением (= с INGовым!!!) == КОНСТРУКЦИЕЙ
№ 2 (= «быть ЮЩим»),то есть
сочетанием форм
«be» с определением !!! (С активным !!!)
Я
называю этот тип действий «Действиями процесса» (+стр. 106), так как они всегда представляют собою какой-либо «процесс» (= растянутое действие = «+ing»)!:____________________
ПРОШЕДШЕЕ
время (= 2-я форма «be» +…ING):
Вчера С
5 ДО 7 я ПИСАЛYesterday from
5 till 7 I WAS writING[е
стэдэй фром файв тил сэвн ай wоз райтинг]=… был
пишУЩим____________________
НАСТОЯЩЕЕ
время:
в данный момент я ПИШУ
At this particular moment I AM writING
[aeт dис пэтикьюлэ м
оумэнт ай aeм райтинг]=… являюсь
пишУЩим…____________________
БУДУЩЕЕ
время:
Завтра С
5 ДО 7 я + БУДУ ПИСАТЬTomorrow from
5 till 7 I + WILL BE writING=… буду
(быть) пишУЩим…____________________
Фактически, дело заключается в том, что англоязычные
вообще очень часто «уходят» от глагола, и вместо него пользуются определением, на самом деле описывая себя, вместо того, чтобы говорить, что они «делают»:
Вместо | они говорят | определения |
---|
спать | be asleep | быть спящим |
уста(ва)ть | be tired | быть усталым |
опоздать | be late | быть опоздавшим |
| | и десятки т. д. |
А чем «ING
овые» определения хуже, чем остальные?Вот англоязычные
в некоторых конкретных ситуациях и описывают себя при помощи «INGовых» определений вместо «передачи действий» — вот и всё!!!
То есть в таких случаях Вы НЕ должны
говорить, «что» кто-то «делал»..!Вы должны описать
себя или этот субъект и сказать, что я/он «БЫЛ …ЮЩим»!!!Здесь в качестве «указуЮЩ
их слов» (= «Indicating words») могут выступать выражения типа:right now | [райт нау] | прямо сейчас |
all day long | [оол дэй лонг] | весь день |
all month long | [оол ман лонг] | весь месяц |
at this (particular) moment | [aeт dис пэтикьюлэ моумэнт] | (именно) в этот момент … |
from … till … | [фром…тил…] | с … до … |
| | от … до … |
и другие.
____________________
То есть, когда Вы в своём русско-английском предложении употребляете (или: можете
употребить) одно из этих выражений, то и конструкцию Вы ДОЛЖНЫ использовать именно эту (= «BE + INGовое определение»), так как почти всегда предложения, содержащие эти слова, передают «процессы»или
«растянутые
», «длящиеся» действия!!!____________________
3-й тип действий
(и снова рисунок на стр. 102
).СОВЕРШЕННЫЕ
действия(= «Действия К
» = «BY — Actions»).
Это действия, которые начались ранее
какого-то «момента» или какой-либо «точки отсчёта», и сами эти действия или «совершаются К» определённому «моменту», или эффект от них «продолжается ДО» определённого момента во времени,а сам
этот «момент» или сама «точка отсчёта» может находиться В любом из 3 «времён»!(В настоящем,
в прошедшем и в будущем).have
/ has, had, will have
Я называю этот тип
действий «Действиями К», потому что эти действия (или их результат) всегда подгоняются К определённой «точке отсчёта» — а сама эта «точка отсчёта» может, повторяю, находиться в любом времени.