Читаем Малыш. Путешествие стипендиатов: [Романы] полностью

Напрасно до наступления сумерек пассажиры надеялись увидеть вершину Мон-Пеле, вздымающуюся на триста пятьдесят шесть метров над уровнем моря. Отчаявшись, они разошлись по каютам, оставив из-за жары двери открытыми.

Никогда еще ночь не казалась им такой спокойной и безмятежной, и уже в пять утра все были на палубе.

И вдруг, указывая на неясную громаду на юге, Тони Рено воскликнул:

— Вот она, гора Мон-Пеле!.. Это она... я ее узнаю!..

— Ты ее узнаешь?.. — переспросил Роджер Хинсдейл с ноткой недоверия.

— Ну конечно же!.. С чего бы это ей вдруг измениться за шесть лет?.. Вон, видите... три скалы Карбе!..

— Нужно признать, Тони, у тебя зоркий глаз...

— Еще бы!.. Уверяю вас, это Мон-Пеле (Лысая гора)... которая таковой совсем не является... Она зеленая и лесистая, как и все горы на моем острове!.. И сколько вы их еще увидите там... А если мы с вами взберемся и на гору Воклен!.. И хотите вы того или нет, но моим островом просто нельзя не восхищаться... ведь он самый прекрасный на Антилах!

Тони, как говорится, «понесло», но остановить этот поток красноречия никто не решался, поскольку уж больно острый язычок был у порывистого задиры и насмешника.

Но, без всякого преувеличения, Тони Рено был недалек от истины, на все лады расхваливая Мартинику, чья площадь равна девятистам восьмидесяти семи квадратным метрам. Остров занимает второе место среди островов Анталийской гряды, население насчитывает не менее ста семидесяти семи тысяч, из них десять тысяч белых, пятнадцать тысяч азиатов, сто пятьдесят тысяч негров и цветных, в основном уроженцев Мартиники. Остров сплошь покрыт горами, поросшими замечательными лесами от подножия до вершин. Что касается гидрологической сета, то она вполне достаточна, чтобы противостоять засухам тропической зоны и поддержать плодородие почвы. Большинство рек острова судоходны, а порты вполне доступны для захода крупнотоннажных судов.

В течение дня продолжал дуть слабый бриз. Он слегка посвежел лишь после полудня, и сигнальщики заметили мыс Макуба на северной оконечности Мартиники.

К часу ночи ветер окреп, и «Стремительный», идя под всеми парусами, ходко обогнул остров с запада.

С первыми лучами зари показалась угрюмая громада горы Жакоб, расположенной ближе к центру острова, чем Мон-Пеле, чья вершина вскоре показалась среди разрывов низко стлавшегося над землей утреннего тумана. Часам к семи на побережье, почта на северо-западной оконечности острова, показался город.

И тут же Тони Рено воскликнул:

— Сен-Пьер Мартиникский!

И во весь голос запел припев старой французской песни:

— «Край, где я увидел свет!»

Это действительно был Сен-Пьер, родной город Тони Рено. Но, покидая Мартинику, чтобы обосноваться во Франции, его семья не оставила здесь никого из родственников.

Фор-де-Франс, расположенный южнее на том же побережье, при входе в одноименную бухту, носивший первоначально название Фор-Рок, является столицей Мартиники. Однако торговля не получила здесь такого развитая, как в Сен-Пьере, население которого составляет двадцать шесть тысяч жителей, тогда как население Фор-де-Франса на две пятых меньше. Главными городами Мартиники являются на западном берегу — городок Ламантен; далее на юге — Сент-Эспри и Марен, а на оконечности острова — Трините[461].

В Сен-Пьере, административном центре колонии, нет таких жестких ограничений на обмен товарами, диктуемых соображениями военного порядка, как в Фор-де-Франсе, который наряду с мощными фортами Трибю и Муйаж обеспечивает защиту острова[462].

Склянки отбивали девять часов, когда «Стремительный» бросил якорь в круглой бухте, за которой начинался порт. В глубине, разделенный на две части небольшой речушкой, которую легко перейти вброд, раскинулся город, защищенный от пассатов высокой горой.

Элизе Реклю охотно приводит отзыв историка Дютертра о городе Сен-Пьер: «...один из тех городов, которые забыть невозможно. Ощущение приобщения к местным жителям настолько приятно, температура создает такое ощущение комфорта и простота нравов так естественна, что я не знаю ни одного мужчины и ни одной женщины, которые, побывав здесь, не хотели бы снова вернуться».

И похоже, на Тони Рено так же подействовала местная атмосфера, поскольку он был необычайно возбужден и оживлен больше, чем когда бы то ни было. Товарищи могли рассчитывать на Тони и пребывать в твердой уверенности, что уж он-то сможет показать им свой родной остров. Какое могло иметь значение, что стоянка судна, согласно программе, не должна превышать четырех дней! Благодаря чисто юношеской непоседливости, желанию все повидать да еще ногам, не знающим усталости, экскурсии с Тони Рено в качестве гида должны были сменять одна другую и охватывать почти весь остров, вплоть до столицы Мартиники. А иначе это было бы все равно, что объехать Францию, не побывав в Париже, или, как говорил Тони Рено, «попасть в Дьепп[463], не увидев моря»!

Перейти на страницу:

Все книги серии Неизвестный Жюль Верн в 29 томах fb2

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика