Читаем Mange et tais-toi полностью

A nouveau je redéclenche la sirène du véhicule. Le bruit, c'est encore ce qui intimide le plus. On peut soutenir des visions affreuses, supporter des odeurs nauséabondes, toucher des trucs répugnants, au besoin même bouffer de la chose dans les périodes de pénurie, mais subir une sirène ou le bruit d'un robinet qui fuit, c'est pas possible. Les Allemands le savaient, qui équipèrent leurs avions de hurleurs au début de la provisoirement dernière guerre. Le fracas de leurs coucous effrayait bien autrement que leurs mitrailleuses.

Dans un vacarme de dreling dreling je retraverse le camp.

Malgré mon sens de l'orientation je me paume une première fois, entre les abattoirs et les tennis couverts. Mais je rectifie: ma trajectoire et me retrouve sur mon orbite (de cheval). Je contourne le centre d'insémination artificielle, franchis le pesage, longe la manufacture de yaourt, dépasse la léproserie, double le dancing, évite l'institut des hydrocarbures et je m'apprête à aborder l'établissement thermal lorsque des sirènes plus gueulardes que la mienne se mettent à clamer leur détresse aux quatre coins du camp. En entendant cette Bach annale, mes tifs se mettent debout, comme les enfants des écoles lorsque Msieur l'inspecteur vient faire Carter leur maîtresse (à moins qu'il ne coït (je connais des cas) l'amant de leur maîtresse).

Je ne crois pas avancer une chose inexacte en vous annonçant que ça risque de barder pour notre matricule, mes lapins.

Comme je parviens à proximité de l'entrée du camp, je vois qu'on est en train d'en baisser la barrière. Celle-ci ressemble à celle d'un passage à niveau. Je calcule la distance qui me reste à parcourir. Quatre cent mètres. Il est trop tard. La percuter dans l'espoir de la défoncer est un projet insensé. Par ailleurs, des soldats radinent au pas de course. Que faire! Je vire à droite et engage l'ambulance dans une voie étroite qui longe les garages. La porte d'un hangar est ouverte. J'avise des véhicules de tous calibres, ça me donne une idée forcenée. Freinage à mort. Je me cramponne pour ne pas piquer des naseaux dans le pare-brise. Marche arrière! Puis marche avant en braquant à fond. Me voici dans le hangar. Je bombe pour me ranger derrière un gros camion de campagne. Des zigs en combinaison de mécano s'activent alentour sur des moteurs. Ils ne nous prêtent pas grande attention sur l'instant estimant sans doute que j'amène un véhicule de plus à réparer. J'ouvre les portes arrière. Au bon moment: ma brutale manœuvre a fait chuter le Gros et messieurs les yankees s'emploient à le désarmer. Il faut toute la fougue san-antonienne pour rétablir le calme. Je m'avise alors que Curt a retrouvé ses esprits. Il regarde autour de lui comme un zoiseau de noye ébloui par la lumière du soleil (in english, the sun light).

— Dans ce camion, vite! lancé-je au Gros. Et je repense opportunément à la méthode qu'employait Dillinger pour braquer des banques. Son hold-up accompli, il faisait grimper les employés sur les marchepieds de sa voiture afin de protéger s'a fuite. Ces braves gens constituaient un bouclier vivant et la police n'osait pas défourailler.

De nos jours, les chignoles ne se prêtent plus à ce genre d'exercice puisqu'elles ne comportent pas de marchepieds, mais ce qu'on ne peut accomplir avec une voiture, on peut encore le réussir avec un camion.

— Conduis! dis-je au Gros.

J'aide Curtis à grimper dans la cabine du camion. Après quoi j'ordonne aux autres de se cramponner aux deux portières. Comme les ouvriers, alertés par mon cinéma, font mine d'approcher, je décide qu'une petite giclée intimidante s'impose.

— A plat ventre, tout le monde! leur aboyé-je en lâchant une pétarade dans la verrière.

Ça fait de l'effet, tout le monde se couche, comme si Nounours venait de jouer «Bonsoir les petits» et «Bérurier le vaillant, Béru le preux», embraye à tout va. Les disques patinent; puis le camion, hautement sollicité par le pied droit du Mastar se décide et fonce.

— Tu mets le cap sur la barrière, Gros, mets toute la gomme, s'il te plait, on n'aura pas le temps de s'y reprendre en plusieurs fois.

— T'inquiète pas, dit seulement le Dodu, un jour, sur les autos-tampons, à la foire du Trône, j'ai bousillé la balustrade et atterri dans la roulotte à madame Irma, l'extra-lucide. Toute voyante qu'elle était, elle m'a pas vu arriver dans son but.

— Cramponnez-vous, les gars! conseillé-je aux toubibs et infirmiers. On va se payer une secousse.

Le camp est maintenant en effervescence (de térébentine). Ça galope de partout. Ça débouche, ça se met en batterie. Mais mon inspiration américaine, est payante. En voyant le peloton hospitalier agrippé aux portières du camion, les militaires n'osent défourailler.

Là-bas, droit devant nous, la barrière passage anivesque est verrouillée.

Béru se met au volant.

— Ferme les yeux, il va valser du verre, annonce-t-il.

Перейти на страницу:

Похожие книги

101 способ попасть в рай
101 способ попасть в рай

Юлька очень себе нравилась, когда шла в кафе на вечеринку полная надежд на счастливое будущее. Картинка, а не девушка! Она была уверена, что обратно вернется рука об руку с мужчиной своей мечты. Но, увы, домой она пришла одна, да еще оказалась под подозрением в убийстве малознакомого ей человека! Подумать только — в ее сумочке нашли пузырек с ядом, приготовленным из лесных поганок, от которого скончался несчастный. Ну, скажите, где тут логика, если Юлька толком не могла сварить яйцо всмятку, не то что поганки?! Выручать Юльку, как всегда, взялись лучшие подруги — Мариша с Инной. Но чем усерднее они искали истинного убийцу, тем больше запутывалось это дело и множилось число жертв. Однако девушки не собирались так просто отступать — иначе Юльку ждала тюремная камера со стальными прутьями на окнах и… небо! Замечательное голубое небо в клеточку!..

Дарья Александровна Калинина , Дарья Калинина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Козлёнок Алёнушка
Козлёнок Алёнушка

Если плюшевый медведь, сидящий на капоте свадебного лимузина, тихо шепчет жениху: «Парень, делай ноги, убегай, пока в ЗАГС не поехали», то стоит прислушаться к его совету.Подруга Виолы Таракановой Елена Диванкова решила в очередной раз выйти замуж. В ЗАГСе ее жених Федор Лебедев внезапно отказался регистрировать брак. Видите ли игрушечный Топтыгин заговорил человеческим голосом! Сказал, что Ленка ведьма и все ее мужья на том свете, а если Федя хочет избежать их участи, он не должен жениться на мегере. Вилка смогла его уговорить, и свадьба все же состоялась. Однако после первой брачной ночи Лебедев исчез…И вот теперь Виоле Таракановой предстоит узнать, кто помешал семейному счастью ее подруги.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы
Главбух и полцарства в придачу
Главбух и полцарства в придачу

Черт меня дернул согласиться отвезти сына моей многодетной подруги в Вязьму! Нет бы сесть за новую книгу! Ведь я, Виола Тараканова, ни строчки еще не написала. Дело в том, что все мои детективы основаны на реальных событиях. Но увы, ничего захватывающего до недавнего времени вокруг не происходило, разве что мой муж майор Куприн, кажется, завел любовницу. Ну да это никому, кроме меня, не интересно!.. На обратном пути из Вязьмы в купе убили попутчицу Лизу Марченко, а в моей сумке оказались ее безумно дорогие часы.Я просто обязана их вернуть, тем более что у Лизы осталась маленькая дочь Машенька. Но, приехав в семью Марченко, я узнала, что Лиза выбросилась с балкона несколько лет назад, когда исчезла ее грудная дочь Маша, которую похитил сбежавший муж и его любовница. Так кто же ехал со мной в купе и кого убили, а?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы