- Странно, - продолжал свой рассказ плотник, - в последнее время много народу заинтересовалось этим домом! Третьего дня пришла какая-то дама. Она хочет писать книгу о старых домах, расспрашивала меня о чертежах... Разговор коснулся и дома Деррика...
- Как выглядела эта дама? - осведомился Дик.
- Затрудняюсь сказать, сэр. Я лишь запомнил ее глаза: серо-голубые, с длинными темными ресницами. Такие же глаза у моей внучки, сэр...
Старик, несомненно, описывал глаза Мэри Дейн!
Дик открыл старику свою профессию.
- Вот как, вы служите в Скотленд-Ярде, сэр, - спокойно ответил старик, - к сожалению, я не могу сообщить вам больше ничего интересного. Она хотела лишь узнать у меня адрес главного мастера и записала его себе в тетрадку модным золотым карандашом, с красным наконечником. Карандаш был из настоящего золота, сэр!
Значит, эта посетительница была Мэри Дейн! Она воспользовалась карандашом, потерянным Диком в Брайтоне, прежде чем вернуть его!
В одиннадцать часов Дик вышел из Скотленд-Ярда и направился домой. Около Блумсбери он увидел перед собой даму, а так как очень торопился, обогнал ее. Вдруг он услышал за собой испуганный крик. Дик был так поглощен своими мыслями, что не заметил, как к девушке пристал какой-то мужчина и схватил ее за руку. Она тщетно пыталась освободиться. Дик ловким ударом кулака отправил нападавшего в канаву. Взглянув на освобожденную девушку, Дик не поверил своим глазам. Перед ним стояла - Мэри Дейн.
- Ради бога, мистер Стэн, - сказала она, узнав Дика, - освободите меня от этого человека!
Нападавший успел уже выкарабкаться из канавы и подошел к Дику.
- При чем тут ты? - пробормотал он. - Какое твое дело до того, что я хочу поздороваться со старой приятельницей из Капштадта, а? - Он пригрозил девушке пальцем. - Ты думаешь, что я забыл тебя? Нет, детка, у Лорди хорошая память! Недаром ты со мной сыграла злую шутку!
Дик решил прекратить эту сцену.
- Этот человек оскорбил вас, мисс?
- Он, как видно, принял меня за кого-нибудь другого, - ответила перепуганная девушка.
- Ничего подобного, - засмеялся человек, назвавший себя Лорди, - я хорошо знаю тебя, Мэри де Вилльер! - Что вам угодно? - угрожающе обратился он к Дику.
- Я инспектор криминального отделения Скотленд-Ярда!
Эти слова оказали магическое действие. Лорди вдруг понизил голос до умаляющего шепота.
- Я, вероятно, ошибся, сэр, это не та дама... Да, я выпил немного...
- Идите-ка сюда поближе, Лорди, я хочу посмотреть на вас! - сказал Дик и потянул испуганного Лорди к фонарю. У этого человека была сильно вытянутая голова, бегающие, испуганные глаза, худое, загоревшее лицо, длинный нос и жидкие светлые усики.
Лорди этот внимательный осмотр не понравился.
- Отпустите меня, сэр! Меня зовут Лорди Браун, я в эту субботу приехал в Лондон. Я не думал делать ничего дурного. Только хотел навестить старого друга, но не застал его дома. Конечно же он примет меня, несмотря на то, что он за это время получил в наследство два миллиона! Что и говорить, пришлось нам не больно сладко в этой чертовой Южной Африке! Но мы держались! Он хороший парень, Вальтер Деррик!
Дик не поверил своим ушам.
- Вы видели кафе рядом с цирком Пикадилли? - спросил он африканца. Видели? Так вот, приходите туда через полчаса. Мне нужно поговорить с вами. Упаси вас Бог обмануть меня! Где вы живете?
Браун назвал маленькую подозрительную гостиницу.
- Я приду через полчаса, сэр, - обещал Лорди.
Дик снова подошел к мисс Дейн, которая молча присутствовала при этом разговоре.
- Я сегодня после обеда приехала из Литлгемптона за покупками и завтра утром еду обратно. Лондон действует мне на нервы.
- Слыхали ли вы когда-нибудь о том, что у вас есть двойник? - внезапно спросил Дик.
- Нет. Разве попадаются два человека, абсолютно похожие друг на друга?
- У вас не один, а, по меньшей мере, два двойника. Лорди Браун подтвердит вам это. Он принял вас за Мэри де Вилльер, девушку, которую он знал в Африке. Разве вы были там когда-нибудь?
К его величайшему изумлению она ответила утвердительно:
- Я приехала из Южной Африки два года тому назад.
- Неужели вы и там были сестрой милосердия? Ведь вы так молоды!
- Не говорите комплиментов, мистер Стэн! А все-таки, меня беспокоит эта странная встреча...
- Меня удивляет то, что Браун будто бы знает Деррика.
- Деррика? Ах, это тот господин, у которого желтый "Роллс"? Разве он в Лондоне?
- Он сейчас в своем имении.
- Счастливец!
- Меня удивляет ваше восклицание, мисс Дейн!
- Разве быть другом Лорди Брауна из Капштадта - не счастье? Но довольно шутить! Мистер Стэн, при встрече спросите у него, пожалуйста, кто это Мэри де Вилльер, за которую он меня принял. Де Вилльер - редкая фамилия в Капштадте. Да, кстати, скажите, не потеряли ли вы снова свой карандаш, мистер Стэн?
При этих словах Дик вспомнил о рассказе старого плотника.
- Несколько часов назад я почти был уверен в том, что снова потерял его. Мне рассказывали об одном посещении вашего двойника, причем у него, оказывается, точь в точь такой же карандаш, как у меня. Что в этом смешного? - недоумевающе спросил он, увидев что мисс Дейн смеется.