Читаем Манъёсю полностью

И на короткий миг, пока взмахну веслом,Плывя в ладьеУ острова Авадзи,Родной мой дом я не могу забыть,Я полон думой о далеком доме.

3895

Когда солнце, плывущее в небе,К закату идет,У пролива Муко,Где сверкают в воде жемчуга,Как тоскую о доме далеком моем!

3896

И домаСпокойною жизнь не бывает,А если качает тебя на волнах,Как можешь ты знать,Что тебя ожидает?..

3897

О милое дитя, что вопрошало,Когда вернусь в страну родную я!..Я, что плыву в далекие края,Не зная,Что нас ждет в великом океане…

3898

Когда плывешь на корабле большом,Как в небе облака,Опоры не имея,Не знаешь, где найдешь себе приют.Так спой же песню, друг любимый!

3899

Как дальние огни, что зажигаютРыбачки юные,Приманивая рыб,Так в памяти моей порой всплываетСосновый бор в покинутом Цуну.

3900

{10-й год [Тэмпё (738)]. Ночь 7-го дня 7-й луны}

Песня, лишь отчасти выражающая задушевные думы в одиночестве при взгляде на Небесную Реку

{ Песня Отомо Якамоти}

Как видно, в вышине к звезде ТкачихеОтчаливает в путь небесная ладья…В ночь светлую, когда лучистая луна,Как зеркало кристальное, сияет,Встают, плывя по небу, облака…

{12-й год [Тэмпё (740)], 9-й день 11-й луны}

Шесть новых песен, подражающих песням о цветах сливы, сложенным в свое время в Дадзайфу

{Песни Отомо Якамоти}

3901

Зима прошла, и вслед за неюПора весенняя на смену ей идет.Но, сливы нежные,Здесь нету больше друга,И оттого никто вас не сорвет.

3902

Пускай цветы душистой белой сливыЧудесною горой поднимутся вокруг,Но все равно —Как на тебя, любимый,Я наглядеться не смогу на них…

3903

Это ива ли зазеленелаОт весеннего недолгого дождя? —Ведь цветы душистой белой сливыВместе с ней цветут в одни и те же дни,—Или это ива не простая?

3904

Ты говорила мне: “Когда ж не будут рватьЦветы душистой сливы этой?”— Их рвать не надоест.Но только в час расцветаСрывать прекрасные цветы бывает жаль.

3905

Когда в веселья час в саду,Где наслаждаются цветами,И сливы нежные и ветви ивы рвут,И украшаются венками,—Тоски, наверное, не чувствуют в тот миг?

3906

Цветы душистых слив, что опадаютНа множестве деревьев здесь, в саду,Как будто в небеса сперва взлетаютИ наземь падают,Как белый снег…

3907

{13-й год [Тэмпё (741)], 2-я луна}

Песня, восхваляющая новую столицу в Миканохара

{Сакаибэ Оимаро}

Ах, столица есть КуниВ стороне Ямасиро.Лишь придет туда весна,Как под тяжестью цветовВетви гнутся до земли,А лишь осень настает,Засверкает на ветвяхКленов алая листва.И на Идзуми- реке,Что столицу в том краюОпоясала собой,Над теченьем верхних струйДощатый положен мост.А у заводи рекиЛодочный устроен мост.И хочу всегда ходить,И хочу всегда служитьВ той столице дорогойМного, много тысяч лет!

3908

Каэси-ута

Коль в ряд стоят щиты — стрелять нельзя.Как Идзуми- река струится вечно,Конца не зная,Так же без концаХочу служить тебе, дворец великий!
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги