Читаем Манъёсю полностью

О любимое дитя!Ты дороже мне былаЖемчуга, что, говорят,Свято чтится и лежитСкрытый глубоко в ларцеБога вод — владыки дна.Но таков уже законВ мире смертных.ПотомуПодчинилась ты тогда воле мужа своего,Устремилась в дальний путь,В край неведомый Коси,В глушь далекую страны.Листья алые плющаРазошлись по сторонам —Разлучились мы с тобой.И с тех пор перед собойБеспрестанно вижу яРосчерк ломаных бровей,Как изгиб бегущих волнВдалеке на глади вод,Вижу милое лицо,Что мелькает предо мной,Как мелькает вдалекеСреди волнБольшой корабль.Если я с такой тоскойБуду думать о тебе,Сердце бедное мое,Что живет немало лет,Вряд ли сможет дальше жить!

4221

Каэси-ута

Чем жить, тоскуя о тебеТак сильно, как сейчас тоскую я,Хотела б на тебя,Как в зеркало, смотреть,Чтоб даже дня не знать в разлуке!

3-й день 9-й луны

Две песни, сложенные на поэтическом турнире

4222

{Песня Кумэ Хиронава}

О мелкий, частый дождь осенний,Прошу тебя, так сильно ты не лей.Хочу сорвать яЛистья алых кленов,Чтоб показать возлюбленной моей!

4223

{Ответная песня Отомо Якамоти}

Сверкающие листья алых кленов,Где ты повесил знак запрета для другихИ хочешь показать своей любимой,Живущей в Нара, дивной зеленью листвы,—О, разве опадут такие листья наземь?

4224

{5-й день 10-й луны}

{Песня императрицы из рода Фудзивара}

Передал, исполнив ее, Кавабэ Адзумабито

Гусей, кричащих над полями,Где протянулся утренний туман,Ах, может разве удержатьОсенний хаги,Цветущий возле дома моего?

4225

{16-й день той же луны}

{ Песня Отомо Якамоти, сложенная на пиру во время проводов Хата Иватакэ}

Путями горными тебе идти придетсяСредь распростертых гор,Где будут опадать,Встречаясь с каплями дождя,Пурпурных кленов листья…

4226

{12-я луна}

Песня, сложенная в день, когда шел снег

{Отомо Якамоти}

Пока еще не стаял снег,Идемте, же со мной полюбоваться,Как все в снегуСверкают яркие плодыВ горах растущих померанцев!

4227

{ Песня, исполненная Кумэ Хиронава}

У дворца,У стен егоНе топчите белый снег!Часто так не выпадаетЗдесь на землю белый снег!Это только там, где горы,Выпадает часто снег!Люди, вы не подходите,Не топчите белый снег!

4228

Каэси-ута

Ведь будут на него смотреть и любоваться,Пусть он лежит, сверкая так, как есть.Ах, у дворца,Вокруг его покоев,Снег этот белый не топчите здесь!

4229

{2-й день 1-й луны} 3-го года Тэмпё-сёхо [751]

{Песня, сложенная на пиру}

{Отомо Якамоти}

Вначале, когда год приходит новый,Ах, каждый год мы топчем этот снег,Ровняя яркий белый снег с землею,О, если бы всегда сверкал он белизною,Какой любуемся сегодня мы!

4230

{3-й день той же луны}

{ Песня Отомо Якамоти, сложенная и исполненная на пиру в резиденции Утинокура Навамаро}

По снегу выпавшему,Погрузившись по колено,Я, мучаясь, пришел к тебе домой,Не служит ли хорошею приметойВ начале года снег такой?

Выпал глубокий снег, из него сделали горку и на ней искусно изобразили цветы. По этому поводу судья Кумэ Хиронава и сложил песню:

4231

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология восточной литературы

Египетские новеллы
Египетские новеллы

Сборник «Египетские новеллы» составлен из произведений разных писателей — разных и по своему общественному положению, и по возрасту, и по художественной манере. В нем напечатано несколько рассказов старейшего египетского писателя, известного драматурга и новеллиста, действительного члена Египетской Академии Наук — Махмуда Теймура. Его рассказы не только широко известны египетскому или арабскому читателю, они переведены и на европейские языки. И здесь же, рядом с произведениями Махмуда Теймура, опубликованы рассказы молодого писателя Юсуфа Идрис, которому нет и тридцати лет.В «Египетских новеллах» мы найдем не много рассказов с борьбе с колонизаторами. Но они горячи и страстны; они — предвестники тех огромных книг, тех эпопей о борьбе за счастье своей родины, которые, несомненно, скоро появятся; они лишь окно в будущее, окно, наполненное светом и воздухом.

Абдаррахман аш-Шаркави , Абдуррахман аш-Шаркави , Бинт аш-Шати , Иса Убейд , Махмуд Теймур , Юсуф Идрис

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги