Читаем Манюня полностью

Пока Маньке делали рентген, а потом проявляли снимки, мы сидели в больничном дворике и наблюдали за больными, которые прохаживались вдоль лавочек.

-Будете себя плохо вести, вам вырежут аппендикс, и вы тоже будете по стеночке передвигаться,- внушала нам Ба.

-Мы будем себя хорошо вести!

-Мам, ну чего ты детей пугаешь?- встрял дядя Миша.

-Не мешай мне их воспитывать!- рассердилась Ба.

Минут через двадцать появился папа.

-Ну что?- подбежали мы к нему.

-Всё в порядке, ни трещинки, ни растяжки, ни перелома.

-Уф, какое счастье,- вздохнула с облегчением Ба,- а где же Маня?

-Она сидит в моём кабинете и требует, чтобы я ей зуб запломбировал. Или вырвал на худой конец,- засмеялся папа.

-Убью,- выдохнула Ба и ринулась к проходу в больницу.

-Дома!- крикнул дядя Миша и припустил за Ба.


Потом мы заехали к нам домой, и мама накормила нас хашламой.

-Ай Надя,- щедро посолила свой обед Ба,- я когда-нибудь протяну ноги из-за её выходок.

-Тётя Роза, всё будет в порядке,- отобрала у неё солонку мама.

-Да?- Ба взяла перечницу и обильно поперчила обед,- она меня до могилы доведёт, я тебе говорю!

-Надя, убери перечницу со стола,- сказал папа.

-Дадада,- попробовала Ба обед,- можно и соль убрать, Надя, те пересолила и переперчила хашламу, её есть невозможно!


Потом всё Манино семейство сходило к нам в туалет, потому что сантехник дядя Володя обещал быть только вечером.


А вечером пришёл дядя Володя.

-Роза, только ради тебя я вышел в свой выходной!- сказал он вместо приветствия.

-А я слышала, что ты с утра у Антонянов был,- встала руки в боки Ба.

-Был,- не стал отпираться дядя Володя,- только Антоняну я никак не мог отказать, он же мой непосредственный начальник! Ну и тебе не смог отказать. Побоялся.


Потом дядя Володя зашёл в туалет и сказал «я маму вашего хозяина, что это такое вы тут накакали»?

-Это не накакали, это тесто, неужели не видно?- рассердилась Ба.

-Роза, тебе больше негде было тесто замесить, пусть бог тебе даст удачу?

-Валод!- выбесилась Ба,- проблема не в тесте, там в трубе поварёшка застряла!

-Хэх,- крякнул дядя Володя и полез унитаз,- столько лет работаю сантехником, ни разу ещё поварёшку из туалета не доставал.

-Переживи как-нибудь молча свою премьеру,- пробухтела Ба.

-Мыеее,- замычал дядя Володя.

-Захрмар,- подумала про себя Ба.


Когда дядя Володя вытащил, наконец, поварёшку и засобирался домой, Ба взяла его за локоть:

-Владимир Оганезович,- проникновенно сказала она,- я надеюсь, вся эта история останется между нами?

-Обижаешь, Роза Иосифовна,- громко сглотнул дядя Володя.

-Иди,- смилостивилась Ба.

И сантехник ушёл в темноту, унося с собой сумбур своих мыслей.

-Интересно, что они хранят в холодильнике, если в туалет ходят с половником,- лихорадочно думал он.


Мане конечно потом влетело. За всё – и за тесто, и за поварёшку, и за сломанный зонт, и за позор, который пришлось пережить Ба перед сантехником.

Ба выпросила в больнице ренгеновские снимки Мани и развесила их по стенам её комнаты. Для устрашения.

-Бааааа,- ныла Манюня,- это что, мой череп? Не хочуууууу!!!!!!!!!

-Это твой пустой череп!- ругалась Ба.


Все две недели до поездки в Адлер снимки провисела в Маниной комнате. Сначала Маня пугалась, потом свыклась с ними, и стала водить нас на экскурсию к себе.

-Это мой пустой череп,- гордо тыкала она в снимок.

-А это чивой?

-А это таз.

-Совсем не похож,- удивлялись мы,- таз он такой, круглый, с ручками. Бывает эмалированный.


-Хм. Не знаю,- приглядывалась к снимку Манюня,- может, и эмалированный. Но точно не круглый. Скорее…

-Скорее чего?

-Слово забыла. Скорее… скорее…

-Ну!- поторопили мы её.

-Веснушчатый, во!- наконец вспомнила слово Маня,- точно, у меня веснушчатый таз.

-С чего ты это взяла?

-А ни с чего. Просто слово мне нравится,- ответила Маня и любовно погладила снимок.


.....................


*захрмар - от "захре мар"(фарси) змеиный яд.


5 Манюня собирается в Адлер, часть2


Мама крепко пожалела, что проболталась нам про поездку на море.

-Кто меня за язык тянул,- причитала она каждый раз, когда мы приходили к ней с очередной идеей, что ещё нам жизненно необходимо взять с собой в Адлер.


Каринка, отказывалась лететь на море без нового зимнего пальто.

-Отдыхать без пальто я не собираюсь!- упиралась она.


Новое пальто Каринки было предметом всеобщей зависти. Особенно не давали нам покоя простёганная затейливым узором атласная подкладка, серебристые круглые пуговицы и отороченный мехом капюшон. Пальто прислала мамина троюродная сестра тётя Варя. Она заметила его в универмаге, в груде зимней одежды, которую, вот-вот собирались унести на склад.

-Кому-нибудь из Надиных девочек должно подойти,- рассудила тётя Варя и вцепилась в пальто мёртвой хваткой. Но за секунду до неё в пальто вцепилась другая тётенька.

-Я первая заметила,- завизжала она на весь универмаг,- и не хватайте меня за руки, у меня маникюр!

-А у моей сестры четыре дочери,- перекричала её тётя Варя и вырвала пальто. Вместе с маникюром тётеньки.

«Надюша, милая,- писала она в сопроводительном письме,- надеюсь, кому-нибудь из девочек обязательно подойдёт этот воистину трофей».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия