Читаем Манюня полностью

Как только он вошёл в дом, мы с Манькой прокрались под окно кухни и застали самое начало разговора двух обиженных мужчин.


-Да всю плешь мне проела,- ругался папа.

-Бабы, что с них взять!- вторил ему дядя Миша.

-Да какая баба! Это же бензопила дружба!

-Юра, посмотри на меня! Ты же знаешь, какая у меня мать, а я живу с нею с самого рождения, и ничего!

-Так то мать, а то жена,- отмахнулся папа,- что у тебя есть к коньяку?

-Котлеты и картошечка с грибами. Роза Иосифовна приготовила мне поесть, и демонстративно ушла к соседке.

-Нет, кушать не хочу, сыт по горло,- отказался отец.

Дядя Миша зашуршал по полкам.

-Пряники есть, лимон, ещё какие-то на вид засохшие какашки в пакете (шуршание усилилось), что бы это такое могло быть?

-Один хрен, неси что есть,- вздохнул папа.


Нам с Маней стало скучно слушать их разговор, и мы вернулись к готовке.

-Сейчас они буду рассказывать друг другу, какие женщины ужасные существа,- фыркнула я.

-Ну да,- захихикала Манька.


Через какое-то время нам захотелось попить. Когда мы вошли в кухню, то застали моего отца с дядей Мишей в весьма живописной позе – дядя Миша нагнулся буквой Г, а папа лежал у него на спине, уткнувшись носом ему в затылок.


-Вот,- кряхтел дядя Миша,- если ещё в этой позе тебя хорошенечко тряхнуть, то можно полностью вылечить болячку.

-И самому свалиться с ответным радикулитом, да?- хмыкнул отец.


-А что это вы делаете?- поинтересовались мы.

Папы мигом выпрямились и сильно сконфузились.

-Кхм. Радикулит Юре лечим,- сказал дядя Миша,- а вы чего пришли?

-Попить пришли.

-Кстати, Маня, где ключ от нижнего погреба?

-От какого нижнего?

-Ну от маленького, где стоит бочонок с вином.

-Так Ба с ним не расстаётся. Сбегать к ней?- предложила Манька.

-Нет,- испугался папа,- не надо, мы сами как-нибудь.

-Ничего, у меня где-то была ещё подарочная большая бутылка коньяка,- протянул дядя Миша.


Мы с Маней попили воды и вернулись во двор. Готовить нам надоело, поэтому мы принялись копать клад под тутовым деревом. И успели уже вырыть между корнями приличную яму, когда на веранду вышли наши изнурённые женской половиной человечества отцы. По целому букету характерных первичных и вторичных признаков было ясно, что они уже не совсем, мягко говоря, трезвы. В каждой руке они держали по одной полулитровой банке.


-До-оченьки наши,- загремели они банками,- а что это вы т-тут делаете?

-Клад ищем,- отрапортовали мы.

-К-какие они у нас ум-мные,- умилились наши отцы.

-А что это вы напились?- пошли мы в атаку.

Папы одинаково нахмурились.

-Кто нап-пился? М-мы? Ничего подобного!

-Пойдём, друг, нас там д-дела ждут!- похлопал банкой по папиному плечу дядя Миша.

-Где?- встрепенулись мы.

-Там,- неопределённо махнул в сторону заднего двора папа.

-А зачем вам банки?- насторожились мы.

-Просто так. А вы копайте, если будете усерднее копать, то часа через два обязательно выкопаете клад,- сказали нам наши отцы и пошли в сторону заднего двора. По одинаково невинному выражению их спин сразу было ясно – задумали они что-то такое, что точно не понравится Ба.


Как только они скрылись за углом дома, мы тут же кинулись следом. И застали их возле маленького погреба. В маленьком погребе Ба хранила скоропортящиеся продукты, потому что он был практически подземным, и круглый год там стоял ледяной холод. Узкое окошко погреба было зарешечено частой металлической решёткой, дверь запиралась на замок с защёлкой.


Наши бравые мужчины какое-то время молча изучали решётку на окне.

-Давай я,- сказала дядя Миша,- я тебя физически сильнее.

-Давай,- хмыкнул папа и отобрал у дяди Миши две его банки,- заодно посмотрим кто тут сильнее.

-Пааап, а что это вы собираетесь делать?- подбежали мы к ним.

-Дети, не мешайте,- отодвинул нас банками мой отец,- и вообще, зарубите себе на носу – когда мужчина действует, женщина должна молчать. И трепетать. Ясно?

-Друг, не будем о грустном,- сказал дядя Миша и вцепился руками в оконную решётку.


-Раздватри!- вдохнул он и на выдохе попытался выдернуть оконную решётку. Оконная решётка обиженно заскрипела, но не поддалась.

-Смотри, как хорошо её приварили, э?- обернулся к отцу дядя Миша.

-Ты мне зубы не заговаривай, ты решётку отрывай,- не дрогнул отец.

-Раздватри!- вдохнул дядя Миша и по новой вцепился в решётку.


-Как ты думаешь, зачем они отрывают решётку?- шепнула я Маньке.

-Ничего не говори, а то погонят нас, и мы не увидим, что они тут творят,- зашептала она мне в ответ.


Тем временем дяде Мише удалось раскачать решётку, но она всё равно отказывалась отрываться.

-Раздватри!- угрожал ей дядя Миша.

-Ииииии!- отмахивалась от него решётка.


-Дай я,- сказал папа, засучил рукава и пошёл штурмом на неуступчивую решётку.

Он вцепился в неё руками, упёрся ногой в стену, и с нечеловеческим ЫХТЬ выдрал таки решётку. С кусочком стены.


-Брат,- только и смог, что вымолвить дядя Миша.

-Не за тем я в институте учился зубы мудрости выдирать, чтобы перед оконной решёткой пасовать,- хмыкнул папа.


-Полезешь ты,- сказала дядя Миша,- у тебя зад тощий!

-Зато голова большая,- не согласился папа.

-Давай сравним твою голову с моим задом,- внёс рацпредложение дядя Миша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия