Читаем Манолито-очкарик (др.перевод) полностью

моих друзей. Дуралей, дедуля и я остаемся последними. Мы уже не должны носить ненавистное пальто, и дни стали гораздо длиннее. Такая погодная перемена происходит в Карабанчеле каждый год 14 апреля, в день рождения моего деда. И не спрашивайте меня, почему. Ученые всего мира пытаются найти объяснение этому феномену и не находят. Но, они вынуждены были признать, что весна в Карабанчеле начинается в день, когда Николасу исполняется еще один год.

Дедуля спустился с сумкой со всеми своими шарфами, чтобы время от времени смотреть

на них. Я делаю то же самое с моими рождественскими подарками. Я спускаюсь со всеми подарками в парк Висельника, чтобы они весь день находились со мной неотлучно.

Мы уселись на единственную не сломанную скамейку в парке Висельника. Это скамейка,

на которой дремлют по утрам все наши старики. На этой скамейке дрых теперь Дуралей, положив голову на деда, а ноги на меня. Мне всегда приходится терпеть от людей самое худшее. Дуралей совсем маленький, но ноги у него уже воняют. Этим он пошел в отца. Я тоже пошел в отца очками и именем.

Я был жутко рад тому, что оставалось совсем немного до конца школьных занятий, и

беспощадная сита Асунсьон исчезнет на несколько месяцев с горизонта. Наконец-то наступили весенние месяцы, и мы с дедулей и Дуралеем будем спускаться в парк гулять до позднего вечера без курток, без пальто, безо всего. Матери станут звать нас с балконов, когда сосиски уже готовы, и все в моем квартале будут ложиться спать гораздо позже.

Мне нравится, что пришла весна, сто пудов нравится.

Дедуля указал мне на красное солнце, почти скрывшееся за деревом Висельника. Он

говорит, что земля Карабанчеля отвратительна, но небо одно из самых больших красот в мире. Оно такое же прекрасное, как египетские пирамиды или небоскреб Кинг-Конга. Оно – восьмое чудо света.

Все было так спокойно, как в фильме, который показывали по телеку. Там дед и мальчик

остались единственными на кладбище после похорон какого-то негра. Но, здесь все было намного лучше, потому что в фильме моей жизни не будет пока ни одного умершего, это мне пообещал мой дедуля.

Ты не поверишь, но я думаю, что этот вечер был самым счастливым за всю мою жизнь на

планете Земля.


пиньята – полая игрушка из папье-маше

польворон – вид андалузского песочного печенья, популярного в Испании и Латинской Америке

чинчон – популярная в Испании карточная игра

пиньята – полая игрушка из папье-маше

польворон – вид андалузского песочного печенья, популярного в Испании и Латинской Америке

* – здесь имеется в виду бой часов на новый год на площади Пуэрта-дель-Соль, как бой кремлевских курантов. По испанской традиции, чтобы новый год принес счастье и удачу нужно под каждый удар съедать виноградину, загадывая желание

“Отличный парень” – поздравление с днем рождения


Словарь


Глава 1


gafotas – очкарик

mola un pegota – классный парень

galleta – пощечина

colleja (fam. golpe dado en la nuca con la palma de la mano)подзатыльник

santas pascuasделу конец

aluminio visto – стеклопакеты с алюминиевой рамой

“Campanera” – речь идет о песне, которую исполнял Хоселито(Хосе Хименес Фернандес), певец и актер. Прославился в 13-летнем возрасте исполнив роль мальчика Хоселито в фильме “Маленький соловей” (1956г), в 1970 закончил карьеру. В 1991 и 1993гг был осужден за торговлю кокаином

rollo repolo (=realmente aburrido) – что-то жутко скучное

dar'a pelos y tambi'en se~nales (indicar algo que se explica con gran cantidad de detalles) – подробно объяснить


Глава 2


cuerna en la trencaздесь: застежка (пуговица) на куртке обычно в виде цилиндрика

meter a alguien en el bote (=ganarte el confianza)заслужить доверие

no te fastidia(fam. Se usa para expresar asombro, rechazo)используется для выражения удивления, негодования итд

hecho polvo (= muy cansado, agotado)обессиленный, сильно уставший

correrse la vozдосл: голос разносится, означает быстрое распространение новостей и слухов

de bulto – за компанию

a poquillo (в Андалузии = a poquito) – чуть-чуть

poner verde a algun – ругать, оскорблять, костерить кого-либо

cortarse un pelo – здесь: послушаться и перестать прыгать

a qu'e santo – выражение, осуждающее и порицающее какие-либо вещи, доставляющие беспокойство или неудобство

estar colgado (pendiente) de los labios (boca) de – ловить каждое слово, жадно слушать

no tiene pelos en la lengua – у него язык без костей


Глава 3


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже