Читаем Мара. Ведьма поневоле полностью

Итак, мы в который раз куда-то мчались, только теперь наше положение было усугублено тем, что я ничего не знал об окружающей местности. Одно понимал точно: мы в странном лесу, в котором даже голые стволы деревьев настроены враждебно. Раз за разом они хлестали меня ветвями по лицу, и мне приходилось бежать практически вслепую.

— Там скалы. Беги туда! — Громкий шёпот Далии разрезал воздух вместе с еще одной выпущенной нам в спины стрелой, ни одна из которых только чудом не достигла цели, и я послушался, сворачивая влево и прибавляя ходу. Дело было за малым — пересечь небольшое открытое пространство, где мы будем на виду у всех, кто гнался за нами, и попробовать укрыться за скалами.

— Прибавь ходу! — практически прорычал я, полуобернувшись к Далии, которая так и продолжала цепляться за мою руку. Увидел на её лице решительность и что-то, что снова затопило моё сердце щемящей нежностью к этой девице. А потом я рассмотрел их — три огромных пангола, словно сотканные из клубящейся черноты, летели над поверхностью земли, стремительно сокращая расстояние между собой и нами. И деревья расступались перед ними, будто кто-то велел им расчистить путь Всадникам.

— Быстрее, Олаф, пожалуйста… — взмолилась Далия, и я побежал вперёд из последних сил.

Сморённый усталостью и темнотой, которая среди неприступных скал обступала со всех сторон, я не сразу понял, что заснул, стоило мне только устроиться на каменистой поверхности, которая впивалась остриями в моё тело со всех сторон. Пребывание в родном доме сейчас казалось чем-то, что произошло со мной в другой жизни. Я гнал от себя настойчивые мысли о том, что больше мне никогда не доведётся увидеть ни родных, ни друзей, но они так и продолжали лезть в мою голову. Самым поганым было то, что мы с Адерином и Машей снова разбежались, и куда направились ведьма и волк, ни я, ни Далия, ни Лопух не знали. О том, живы ли они — тоже. В таком положении, когда неизвестность грызла изнутри неотступными мыслями, а опасность быть найденными врагом, от которого мы оторвались лишь чудом, была огромной — самым верным было заснуть. Что я и сделал, подложив под голову ладони…

Мне снился огромный подземный дворец, стены которого были сплошь из драгоценных камней. Искусно вырезанные крошечные фигурки, служащие украшением для арок-входов, переливались в тусклом свете, исходящем от нескольких факелов. Я разглядел эльфов, орков, рыцарей и придворных дам. Их лица были испещрены причудливыми тенями, которые делали их будто живыми. Мастерство, с которым они были изготовлены, говорило о том, что работа принадлежит какому-то неизвестному мне орку, настоящему гению в том, что касалось обработки камней.

— Ты должна сказать ему. Прямо сейчас.

Я прислушался, подходя ближе, к одной из стен, за которой кто-то переговаривался, и нахмурился, пытаясь понять, кому принадлежит первый голос.

— Я не могу. Он меня не простит.

Второй — тонкий и женский — тоже был очень знакомым, и у меня возникло ощущение, что я стою на пороге какого-то открытия, которое совсем скоро изменит мою жизнь. Осталось только понять, готов я к этому или нет.

— Дело твоё. Но если будешь тянуть и дальше — точно не простит.

— Замолчи. И без тебя тошно.

— Ну, как знаешь. И всё же советую ему р-р-ассказать. Неизвестно, сколько вам еще отмер-ряно.

Лопух? А он-то как тут оказался?

— Оптимистично!

А это — Далия. И то, о чём переговаривались эти двое, мне решительно не нравилось. Я подошёл к одной из арок, намереваясь обнаружить своё присутствие, сделал шаг вперёд и… проснулся.

Резко сев, я растёр лицо руками и чутко прислушался. Голоса стихли, и мне оставалось только гадать — приснилось ли мне всё это, или кот с Далией действительно обсуждали что-то секретное. И если у Далии есть от меня тайна — почему она так боится её открыть?

— Куда мы дальше? — мрачно спросил я, вернувшись к коту и черноволосой чертовке, которые, заслышав мой голос, испуганно переглянулись, окончательно убедив меня в том, что мои подозрения имеют под собой веские основания.

— Не знаю, куда вы, — Лопух отвернулся от Далии и выставил хвост трубой, — а я искать Машу. Она без меня не сможет.

После этих слов кот снова повернул голову и, внимательно посмотрев на девицу, устремился в направлении, известном только ему.

— Не сможет она без него, — буркнул я, чтобы сказать хоть что-то. Оставшись наедине с Далией, я понял, что в очередной раз впадаю в какой-то ступор, разумного объяснения которому у меня нет. — Может, и мы её пойдём искать? Лучше держаться вместе.

Ну, по крайней мере, мне казалось, что нам нельзя расходиться. Всадникам будет гораздо проще изловить нас, если мы будем метаться внутри Чёрной горы поодиночке.

— Нам нужно к эльфам. Точнее, мне нужно, — внезапно проговорила Далия, понуждая меня сжать челюсти от злости. Должно быть, она шутит, раз допустила мысль о том, что достопочтенный орк — если что, я о себе — отправится к этим злобным коротышкам. Да я за версту их предпочту обойти, даже если их обиталище будет единственным местом, где мне удастся укрыться от панголов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература