Читаем Маракотова бездна полностью

Судя по всему, предпринятая экспедиция имела целью не только упражнение в ходьбе по дну океана и знакомство с камерой. Оказалось, что мы вышли на охоту. Я то и дело замечал, как наши спутники резко опускали заостренные посохи и всякий раз добывали большую плоскую коричневую рыбу, очень похожую на тюрбо (палтуса). Надо сказать, что этот вид встречается здесь в изобилии, но так хитро прячется в иле, что заметить добычу способен только наметанный глаз. Скоро на поясе у каждого из местных жителей висело по две-три рыбы. Мы со Сканлэном быстро разгадали секрет удачной охоты и тоже поймали по паре штук, однако профессор Маракот шел, словно во сне, не уставая восхищаться океанскими красотами и произнося длинные эмоциональные монологи. Конечно, из-за защитных скафандров речь его не достигала нашего слуха, однако благодаря активной мимике и выразительной артикуляции смысл высказываний был ясен.

Поначалу ландшафт океанского дна производил впечатление утомительной монотонности, но скоро мы обнаружили, что серая равнина выглядит сильно изрезанной: глубинные потоки текли подобно рекам и разделяли поверхность на разнообразные участки. В мягком грунте образовались обнажившие русла каналы. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что дно каналов состоит из красной глины, представляющей основу всего существующего на дне океана. На поверхности глины были хорошо заметны белые предметы разнообразной величины. Сначала я принял их за ракушки, но, присмотревшись внимательно, понял, что это слуховые кости китов, а также зубы акул и других океанских чудовищ. Я поднял зуб, длина которого составляла не менее пятнадцати дюймов![2] Оставалось только благодарить судьбу за то, что гигант обитает в верхних слоях воды. Профессор Маракот определил, что зуб принадлежит огромной хищной касатке, известной также под именем «орка-гладиатор». Находка напомнила наблюдение Митчелла-Хеджеса: ученый писал, что на телах даже самых опасных из пойманных им акул присутствовали следы ран, свидетельствующие о встрече с еще более крупными и страшными, чем они сами, океанскими обитателями.

На меня произвела огромное впечатление одна характерная особенность подводного мира: я уже упоминал о постоянном холодном свечении, вызванном медленным фосфоресцирующим разложением огромных масс органической материи. Но в то же время в верхних слоях океана постоянно темно, словно ночью. В результате создается эффект тусклого зимнего дня с повисшей над землей тяжелой тучей. Из этого темного полога неизменно идет снег: мерцая на мрачном фоне, непрерывно опускаются крохотные белые частицы. Так оседает оболочка липарисов и других мелких существ, живущих и умирающих в отделяющем нас от поверхности слое воды толщиной в пять миль. Несмотря на то что многие частицы под воздействием соли растворяются по пути, остальные веками оседают на дне и формируют тот чрезвычайно толстый слой ила, где скрылся спасительный ковчег, в верхней части которого мы нашли приют.

С грустью покинув единственное, что связывало нас с землей — спускаемый аппарат, — мы продолжили путь по подводному миру и скоро увидели нечто совершенно новое. Перед нами возникло темное движущееся пятно, вблизи оказавшееся группой мужчин в прозрачных балахонах, тянущих за собой нагруженные углем широкие сани. Тяжелая работа требовала огромных усилий: согнувшись, труженики старались изо всех сил и до предела натягивали служившие постромками прочные веревки из акульих шкур. Каждой командой руководил человек начальственного вида. Бросилось в глаза, что работники и надсмотрщики явно принадлежали к различным расам. Сани тащили прекрасно сложенные, высокие, светловолосые, голубоглазые люди. В то же время начальники были смуглыми, почти негроидного типа мужчинами и отличались плотным приземистым телосложением. В момент встречи мы не успели задуматься о причине подобного разделения труда, однако образ сохранился в сознании, и впоследствии я пришел к выводу, что одна раса представляла собой потомственных рабов, тогда как другая издавна привыкла повелевать. Профессор Маракот развил высказанную мной мысль, увидев в высоких благообразных рабочих наследников тех греческих пленных, чью богиню мы видели в храме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дойль, Артур Конан. Сборники

Похожие книги

Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы / Современная проза
Из глубины глубин
Из глубины глубин

«В бинокли и подзорные трубы мы видели громадные раскрытые челюсти с дюжиной рядов острых клыков и огромные глаза по бокам. Голова его вздымалась над водой не менее чем на шестьдесят футов…»Живое ископаемое, неведомый криптид, призрак воображения, герой мифов и легенд или древнейшее воплощение коллективного ужаса — морской змей не миновал фантастическую литературу новейшего времени. В уникальной антологии «Из глубины глубин» собраны произведения о морском змее, охватывающие период почти в 150 лет; многие из них впервые переведены на русский язык. В книге также приводятся некоторые газетные и журнальные мистификации XIX–XX вв., которые можно смело отнести к художественной прозе. Издание снабжено подробными комментариями.Настоящая «Большая книга» включает весь материал одноименного двухтомника 2018 г. и дополнена пятью произведениями, включая первый известный нам русский рассказ о морском змее (1898). Заново просмотрены и дополнены либо исправлены комментарии и некоторые переводы.

Всеволод Вячеславович Иванов , Гилберт Кийт Честертон , Ларри Нивен , Редьярд Джозеф Киплинг , Шарль Ренар

Морские приключения / Природа и животные / Научная Фантастика / Прочие приключения
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Морские приключения / Ужасы / Фэнтези