Читаем Marauders (СИ) полностью

Он аккуратно опрокинул ее на спину, нависая над ней и не прерывая при этом поцелуя. Его руки становились все смелее. Джеймс покрывал поцелуями все ее лицо, перемещаясь на тонкую, нежную шею и обратно на губы. Лили почувствовала, как внизу живота все свело судорогой. Как перехватывает дыхание, как не хватает воздуха, требуя еще и еще.

Она прижималась к нему все сильнее, целуя все, что попадалось — его нос, скулы, лоб и, наконец, снова губы. Лили казалось, она растворяется в нем. Его рука поползла под юбкой вверх по бедру, заставив испустить ее сдавленный вздох.

Неожиданно в лесу с громким треском повалилось дерево.

Они вздрогнули и резко сели.

У Лили тряслись ноги, щеки пылали и она боялась поднять глаза на Джеймса.

— Лили… — хрипло произнес Джеймс, — нам пора возвращаться.

Джеймс выглядел потрепанным, волосы торчат еще сильнее, глаза лихорадочно блестят.

Он помог ей спуститься и они пошли в дом той же дорогой. Шли молча, переваривая случившееся, и при этом держась самыми кончиками пальцев.

Джеймс довел ее до комнаты, в которой спали девочки, и остановился.

— Лили… — в очередной раз сказал Джеймс, — спокойной ночи.

Джеймс нежно прикоснулся ее губам, оставив на них легкий поцелуй, и ушел наверх, в свою комнату.

— Спокойной ночи… Джеймс Поттер, — сказала Лили уже пустому коридору.

Она тихонько вошла в комнату и пробралась до своей кровати, стараясь не разбудить девчонок, разделась до футболки и легла в кровать.

Спокойной ночи, Джеймс Поттер.

Лили прикоснулась пальцами к своим губам, улыбнулась и крепко уснула.


Джеймс Поттер

Сна у Джеймса не было ни в одном глазу. С ошалелой улыбкой на лице он долетел до своей комнаты и упал на кровать. Сириус при этом недовольно поворочался во сне. Джеймсу не терпелось разбудить его и рассказать о случившемся. Да что там, ему хотелось разбудить весь дом и поделиться своим счастьем, хотелось вывесить на доме огромное полотно с надписью: «Я целовал Лили Эванс».

Я целовал Лили Эванс.

Джеймс прикоснулся пальцами к своим губам и опять расплылся в своей самой дурацкой улыбке.

Его деятельная натура не могла спокойно спать после такого и он решил, что утром надо Лили порадовать. Самое лучше, что он смог придумать, была идея собрать цветов.

Лили проснется, а возле нее цветы лежат. Ей понравится.

Джеймс пошел в сад. К счастью, миссис Поттер выращивала несколько десятков видов цветов, в том числе очень редких. После долгих мук выбора он остановился на неизвестных ему цветах, похожи они были на пионы, источали нежный цветочный аромат и были насыщенного рыжего цвета, почти бордового.

Как ее волосы.

Джеймс решил, что к цветам обязательно надо написать трогательное письмо о том, как много для него значит случившееся и о том, как долго он этого ждал. Исписав кучу пергамента и не найдя подходящих слов Джеймс психанул.

Какая чушь! Это не описать словами.

Трудно найти слова, когда действительно есть что сказать. В итоге, Джеймс перевязал цветы лентой и прикрепил к ней пергамент с одним лишь словом «Лили».Ее имя он любил не меньше, чем ее саму. Прокравшись в девчачью спальню, Джеймс отлевитировал цветы на тумбочку возле кровати Эванс и теперь уже со спокойной душой пошел спать.

Упав на кровать прямо в одежде, он опять улыбнулся и вспомнил прошедшую ночь.


Посреди вечера отец увел его в беседку у дома, сказав, что есть серьезный разговор.

— Послушай, Джеймс, в мире начинается война, ты и сам это понял сегодня. Министерство пока никак не реагирует, но война уже идет, гибнут люди, в основном невиновные, — отец был очень встревожен. — Я хочу, Джеймс, чтобы ты был осторожен, не нарывался. Нас с твоей матерью уже пытались завербовать и, думаю, придут еще раз. Могут прийти и за тобой, Джеймс.

Джеймс даже не решался перебить отца по своему обыкновению, и во все глаза смотрел на него.

— Мама не хотела, чтобы я тебе все это говорил, но я считаю «предупрежден, значит вооружен». Ты талантлив, умен и чистокровен. За тобой обязательно придут и, если ты откажешься, попытаются навредить тебе. Навредить напрямую или через твоих друзей, особенно, если среди них есть маглорожденные.

Джеймс похолодел, понимая, на кого отец намекает.

— Я тебя не пугаю, Джеймс, но ты должен быть предельно осторожен и не ввязываться лишний раз в конфликты. Помни, что ты в ответе не только за себя. И носи, пожалуйста, мантию-невидимку всегда при себе.

— Я понял, пап, спасибо.

Отец ушел обратно в дом, а Джеймс так и остался в беседке, обдумывая его слова.

Отец сказал, что их вербовали и могут прийти еще раз. Что это значит? А то, что родители в большой опасности. Джеймс знал, что они никогда не согласятся с идеями этого психопата, а значит они мишень.

А еще была в опасности Лили. Его Лили.

Не успел он подумать о Лили, как поднял глаза и встретился с ней взглядом. Она была напугана и хотела, как обычно, убежать. А Джеймсу сейчас так было необходимо, чтобы она была рядом. Ни родители, ни Сириус, ни остальные Мародеры, а именно Лили. Ему всегда казалось, что рядом с ней все несчастья мира отступают.

Перейти на страницу:

Похожие книги