Читаем Marauders (СИ) полностью

Из-за стола поднялся довольно молодой и очень высокий мужчина с красивым лицом. Он был одет в наглухо застегнутую черную мантию. Вежливо поклонившись студентам, Мортем сел обратно.

В зале послышался восторженный шепот — Фулгур Мортем был известнейшим ликвидатором заклятий. Он работал на банк Гринготтс и прославился тем, что прямо на месте создал мощный артефакт, который спас целую группу ликвидаторов на раскопках гробницы в Египте.

— Класс, ликвидаторов заклятий у нас еще не было! — с восторгом сказал Джеймс.

— Да, — кивнул Северус, — этот должен быть более толковым, чем прошлогодняя министерская шавка.

— Ох, даже не напоминай, — скривился Сириус.

В прошлом году Защиту от темных искусств им преподавала сотрудница Министерства. Практических занятий у них не было и они целыми днями изучали теорию. Мародерам это, естественно, не понравилось. Сириус и Джеймс выказали свое недовольство, в итоге поплатившись бесконечными часами отработок.

Наконец, Дамблдор объявил о начале пира.


София де Бланк

София в жизни не видела столько еды! Дома никогда не разрешалось есть в больших количествах. Маман говорила, что это удел мещан. В Шармбатоне же еды хоть и было в достатке, но она была легкой и низкокалорийной. По мнению Софии, питались там, в основном, воздухом. Тут же столы ломились от жареной индейки, пирогов с двадцатью различными начинками, картофелем, различными овощами и тыквенным соком, который оказался очень неприятным и густым на вкус. После основных блюд, появились десерты — несколько видов сладких пирогов, торты, пирожные, мороженое и даже хворост.

Не успела София покончить с десертом, как к ней обратился один из студентов за ее столом.

— Добрый вечер, — сказал он, растянув губы в искусственной улыбке, — кажется, София? Верно? Я Генри Мальсибер, мы с тобой учимся на одном курсе, — Мальсибер протянул руку.

Ну, началось. Первый пошел.

Он хоть и был привлекательным — высокий, широкоплечий, голубоглазый и светловолосый, но было в нем что-то отталкивающее. Возможно, холод в глазах, с которым он смотрел на Софию и который совсем не сочетался с его дружелюбным тоном.

— Привет, — ответила София и протянула руку. Она хоть и не собиралась дружить с этими людьми, как ее просил Луи, но решила попытаться хотя бы не быть с ними врагами.

— Позвольте, София, проводить вас до нашей гостиной? — Мальсибер расплылся в улыбке, но опять с ледяным взглядом.

Выхода у Софии не оставалось, где гостиная она не знала, поэтому пришлось согласиться.

Всю дорогу Мальсибер трепался о своей семье, об ее богатствах, полезных связях и чистоте крови. Как будто кому-то было до этого дело. София уже сто раз успела пожалеть, что пошла с ним. Мальсибера она слышала через слово, благо он не задавал вопросы, а только расхваливал себя. София старалась запомнить дорогу — направо из зала, вниз по лестнице, поворот налево, еще раз налево, еще раз вниз и поворот направо. Вдруг они остановились прямо посреди коридора у голой стены.

— Пришли, — произнес Мальсибер, — «Великий Салазар», это пароль, — пояснил он, посмотрев на Софию.

На этих словах в стене образовался широкий квадратный проем. София была поражена, то ли от восхищения, то ли от ужаса. Конечно, масштабы и роскошь приводили в восторг. Комната была прямоугольной, очень длинной и с высокими потолками. На противоположной стене от входа находился поистине великанских размеров камин, сделанный из зеленого и серого мрамора. Вдоль стен стояли стеллажи с книгами, выполненные из массивного дерева и украшенные резьбой. Посередине комнаты, то тут, то там, стояли кожаные диваны и кресла в зеленых и черных цветах. Люстры на высоких потолках были украшены изумрудами. Но что Софии не понравилось, так это то, что тут не было окон. Ни единого. Это было странно и дико для нее, она привыкла жить в комнатах, где не только преобладали светлые тона, но и было много воздуха.

— Добро пожаловать в общую гостиную Слизерина. Ну, как тебе тут? — Мальсибер опять напомнил о себе.

— Мрачновато, — заметила София. — А где моя комната?

Мальсибер провел ее к камину, возле которого по бокам оказались двери.

— Комната девочек с левой стороны, — Мальсибер повел рукой в сторону двери, — на двери вашей комнаты будет табличка с твоим именем, найдешь. Но, София, — Мальсибер схватил ее за запястье и нехорошо улыбнулся, — знай, ты всегда желанный гость в моей комнате. Я староста школы и у меня отдельная спальня.

— Обойдусь, — сказала София, с отвращением осмотрев Мальсибера с головы до ног и скрылась за дверью.

Нужная дверь оказалась третьей. Помимо ее имени на табличке также значились имена «Мелани Дриффит» и «Элизабет Гринграсс». Соседки по комнате, очевидно, были еще на ужине, потому что комната пустовала и София смогла спокойно осмотреться.

Перейти на страницу:

Похожие книги