Читаем Маргаритка и чертополох полностью

Маргарет понуро плелась за подругой, ноги словно застревали в грязи. Бессонная ночь настолько опустошила ее, что ей уже было на все плевать. Согласится ли Дункан отвезти ее в Лондон или откажет — в любом случае впереди ее ничего хорошего не ждет.

Замуж она больше не выйдет. Она все еще жена Рэдклиффа, и добиваться развода нет ни физических ни моральных сил. Да и сердце ее разбито. После такого предательства вряд ли она сможет полюбить вновь. Останется лишь влачить жалкое существование в нищете и сносить упреки матери и жалобы сестер.

Остановившись перед приемной лэрда, Эбигейл занесла руку, чтобы постучать, но тут дверь распахнулась, и в коридор выскочил взъерошенный белобрысый юнец, едва не сбив Эбигейл с ног.

— Эй, дубина, смотри куда прешь! — возмутилась она, но парень лишь зыркнул на нее ошалелыми глазами и умчался прочь.

Эбигейл проводила его недоуменным взглядом.

— Что еще за напасть? — пробормотала она и постучала в дверь.

— Войдите! — рявкнули изнутри.

Маргарет и Эбигейл вошли. Лэрд Дункан стоял у окна. Он резко развернулся и уставился на них.

— Вы? — удивился он.

Эбигейл торопливо сделала книксен. Цепко держа Маргарет под локоть, она вынудила ее последовать своему примеру.

— Мой лэрд, — заговорила подруга. — Мистрис Рэдклифф просит помочь ей добраться до Лондона.

— До Лондона? — Дункан перевел взгляд на Маргарет.

— Да, милорд, — пробормотала она. — Я бы хотела вернуться домой.

— Что ж, — потирая бороду, протянул лэрд. — Похвальное решение, мадам. Не поймите меня неправильно, я счастлив оказывать вам гостеприимство, но место женщины — подле ее супруга.

— Нет! — воскликнула Маргарет. — К Рэдклиффу я не вернусь! Я прошу вас отправить меня в Лондон. Там живет моя мать.

Дункан вскинул ладони.

— Как скажете, мадам. Не надо так волноваться. Не вопрос — я дам вам карету и провожатых.

— Спасибо, милорд, — выдохнула Маргарет.

— Когда вы хотите отправиться?

— Как можно скорей.

Уже через час Маргарет расцеловалась с Эбигейл и бросила на могучие бастионы, вздымающиеся к мрачному небу, последний взгляд. Затем села в карету, кучер щелкнул вожжами, и экипаж тронулся в путь.

Дункан вызвался лично проводить ее до границы своих владений. Он скакал впереди с полудюжиной всадников, а еще трое верховых замыкали кортеж.

Маргарет везли как королеву, но на душе было тяжело. Низкие облака застилали вершины холмов, роняя капли дождя. Такая же унылая погода стояла и в тот день, когда она, преисполненная надежд, приехала в этот суровый край. Мечтала о роскошной жизни с богатым супругом, а что в итоге? Разбойники, изнасилование, извращенец-муж. И предательство Кайдена, от которого сердце болело сильнее всего.

Теперь она — разбитая, опустошенная — с позором вернется домой, чтобы влачить там существование приживалки на шее у матери и прочей родни. Она даже не сможет утешиться светлыми воспоминаниями: своей изменой Кайден все перечеркнул. Грязным сапогом растоптал расцветающий в сердце росток. И теперь впереди лишь одиночество и беспросветный мрак. Долгие годы уныния, пока Господь не приберет ее к себе.

Где-то через полчаса карета въехала в лес, раскинувшийся в долине между холмов. Сосновые кроны закрыли небо, стало совсем темно. Маргарет, измученная переживаниями и бессонной ночью, начала проваливаться в дремоту, но тут карета остановилась.

Дверца отворилась, в проеме показался лэрд.

— Мадам. — Он протянул руку. — Прошу вас выйти из кареты.

— Что-то случилось?

— Выйдите и все узнаете.

Сердце тревожно забилось. Маргарет с опаской оглянулась по сторонам. Кучер, лэрд, провожатые… противиться нет никакого смысла.

Подобрав юбки, она оперлась на протянутую руку и ступила на землю. Лэрд подхватил ее под локоть.

— Пойдемте со мной, мистрис Рэдклифф. Не бойтесь, вам не причинят зла.

От этих слов по спине пробежал мороз. Но ничего не оставалось делать, как семенить вслед за лэрдом, увлекающим ее в лес.

Они углублялись в чащу. Моросил мелкий дождь, влажные ветки цеплялись за подол. Ярко-зеленый мох проминался под ногами словно ковер. Маргарет дрожала от холода и страха, а в голове крутилось: «Куда он меня ведет?»

Повеяло дымом, а впереди, между стволами мелькнул красный силуэт. Что там? Чей-то лагерь?

Через несколько шагов послышался грозный оклик:

— Стой! Кто идет?

— Дункан Макферсон, хозяин этих земель, — с достоинством отозвался лэрд. — Передай своему капитану, что я привел его жену.

***

Кайден со стоном открыл глаза. Череп раскалывался, рот словно набили песком. Ох! И зачем он вчера так напился?

Воды! Срочно промочить глотку, иначе язык рассыплется как сухой листок. Кайден с кряхтением приподнялся, схватил стоящий рядом кувшин и с жадностью принялся хлебать воду.

Благодатная жидкость оросила горло, и морок в голове стал развеиваться. И тут Кайден вспомнил все: тягостное совокупление с Гленной и ее палец в своем заду.

— Чертова идиотка! И как это только взбрело в ее тупую башку?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы