Читаем Марионетка (СИ) полностью

С помощью слуг Лоренц с девушками разместились в апартаментах, затем спустились вниз и плотно поужинали в просторной гостиной, обставленной в карнатакском стиле — низкими диванами и софами вместо кресел, невысокими столиками с резными стульями. Ирэн не удержалась и сыграла пару песен. Уже близилась полночь, а майора все не было. Лоренц уже было хотел отправиться спать, когда раздался стук в ворота. Парой минут спустя к ним зашла гауптман Беккер. Она устало плюхнулась на диван, опрокинулась назад и со вздохом выдохнула.

— Что бы проклятье Бетрезена пало на кафедру охранных чар Академии! Бала, плескани мне, как обычно… — крикнула она промелькнувшему в дверях слуге и продолжила, — вот уже два века не могут довести до ума это заклятье Эса Первого для складов. Постоянно ошибки при внесении в список нестандартных грузов, ложные срабатывания… Пришлось заново накладывать. А эти армейские ублюдки даже не подумали помогать.

— Госпожа Беккер, ваш джин с тоником!

— Спасибо! — Мариэль опрокинула в себя содержимое запотевшего стакана и закусила долькой апельсина. — Я вижу, вы неплохо устроились. К сожалению, майор Фогт, не сможет прийти сегодня, как обычно слишком много дел… Ближайшее время, вы Лоренц, вместе с другими новичками будете работать под моим руководством, вам ясно?

— Так точно, госпожа гауптман!

— Прекрасно. Теперь вы, Айрин. Если пожелаете, я могу распорядиться, вам завтра же предоставят место на корабль, идущий до Айринапура.

— Госпожа Беккер, я предпочту дождаться официального приглашения от отца. Не знаю, захочет ли он меня видеть. Есть некоторые обстоятельства…

— Можете не рассказывать, — прервала ее Мариэль. — Что же вы умная девочка, вы нам пригодитесь. И, наконец, вы, Ирэн Деко. Что вы здесь делаете?

— Я прошу прощения, госпожа гауптман, — ответил за покрасневшую Ирэн Лоренц, — она здесь по моему приглашению.

— Оберлейтенант, это не постоялый двор, здесь не место вашим пассиям. В этом доме обсуждаются секретные сведения. Даю вам неделю, что бы вы сняли вашей содержанке жилье. Тайная полиция не монашеский орден, я не требую от вас целибата, но здесь даже слуги все проверены до второго поколения лично майором.

Теперь уже покраснел и Лоренц. Он запнулся, не зная, что ответить. Почему-то ему казалось, что фраза «мы просто друзья» будет звучать жалко.

— Фру Деко, я прошу вас удалиться! — между тем приказала Мариэль. Ирэн безропотно поднялась и почти выбежала из гостиной. Гауптман смотрела ей вслед. Ее тон изменился. — Лоренц, без обид, мой мальчик, но у нас здесь свои порядки. Мы не в Таире, а на чужой земле. Лесная стража, хаттийские шпионы, аллодапон[31] эллонийцев… Кто тут только не крутится. Будьте предельно аккуратны. Ханау не место для ночных прогулок, и этот дом для проживания сотрудников неспроста укреплен чарами. На моей памяти уже было три нападения с целью стащить документы или убить сотрудников.

— Так точно, госпожа гауптман, — кивнул Лоренц.

— Завтра ваше первое задание. Вы с Айрин будете участвовать в охране конвоя с адамантием до исследовательского комплекса.

— А как далеко он расположен от Ханау?

— Около восьми лиг. Как раз к вечеру доберемся.

— Госпожа Беккер, я вынужден просить вашего позволения взять Ирэн с собой. Она связана с моим кинжалом. Столь дальнее расстояние может оказаться смертельной для нее.

— Так оставьте клинок здесь.

— Я не могу. Я пробовал, оставлять его, но он телепортируется ко мне! — Лоренц не врал, пара экспериментов со шлюпкой во время пути через океан показали, что Эанатум был прав. Так просто избавиться от клинка было невозможно. Какие еще чары Гильгамеш упрятал в заклинание связи с хозяином, было загадкой.

— Мда… — Мариэль была явно недовольна. — Ладно, мы решим эту проблему. Будьте готовы выступить завтра в семь. Бала!

— Да, госпожа! — слуга тут же появился с новым стаканом.

* * *

Утром за ними заехал Сударшан. Они взяли лошадей и верхом направились в порт. Там, едва не потерявшись суматохе, царившей при погрузке, они заняли свои места в хвосте колонны из дюжины телег с тяжелыми свинцовыми контейнерами и пары вооруженных легкими ракетометами самоходных гусеничных повозок, изрыгавших пар, которые приводили в движение этот сухопутный поезд. Основной задачей, выпавшей на долю Лоренца, было сканирование окрестностей на предмет злоумышляющих лиц. Конечно, он был не настолько сильным психомантом и ясновидцем, чтобы почувствовать врага на расстоянии в километр, как штатные прорицатели магиерваффе сопровождавшие конвой, но их было всего двое, и кто-то должен был прикрыть тыл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Остросюжетные любовные романы