Территория, обслуживаемая Сильвестром, оказалась на удивление обширной и разбросанной по разным местам. Кэти более получаса колесила на малой скорости по улицам пригорода и сельским аллеям вокруг Фарнема, пока ей не удалось обнаружить электрокар молочника. Он стоял у обочины, в то время как его хозяин — крупный краснолицый мужчина — занимался изучением своей бухгалтерской документации, пытаясь примирить проставленные там цифры с тем непреложным фактом, что сливки в баночках с золотыми крышечками у него закончились раньше, нежели он рассчитывал.
— Сильвестр, не так ли?
— Он самый, — сказал краснолицый с улыбкой. — Кому понадобился?
Кэти продемонстрировала ему удостоверение.
— Ага! Я так и знал, что рано или поздно вы ко мне обратитесь, — сказал он, опуская расчетную книгу.
— Что вы можете мне рассказать?
— Ну… прежде всего я услышал по радио объявление, что полиция готова выслушать каждого, кто видел миссис Старлинг после четверга третьего июля, когда она уехала в Лондон.
Кэти кивнула. По сравнению с Ронни Уилксом Сильвестр представлялся ей приятным собеседником и надежным свидетелем.
— Но я не понимаю, как такое может быть, принимая во внимание клубничный йогурт.
— Клубничный йогурт?
— Совершенно верно. Миссис Старлинг его просто обожала. И всегда ела на завтрак. Я это к тому говорю, что продолжал привозить им этот йогурт вплоть до следующего вторника. Понимаете? Выходит, она все это время находилась дома.
— Ясно. Но быть может, ее домашние просто забыли отменить заказ?
— Э нет. Они делали заказ каждое утро, понимаете? Марианна лично составляла список на обороте какого-нибудь старого конверта или на другой ненужной бумажке и вставляла его в горлышко пустой емкости. Английский она знает плохо, поэтому пользовалась своего рода кодом: М — молоко, Й — йогурт, ДС — двойные сливки, ну и так далее. В прошлый понедельник, к примеру… — Молочник снова раскрыл свою расчетную книгу и перелистал несколько страниц, возвращаясь к 7 июля. — Вот, нашел — на бумажке было написано: «2М, 1Й».
— Выходит, вы их знали? Миссис Старлинг, Марианну?
— О да. И мистера С. тоже. Мы часто здоровались.
— Но как бы то ни было, могло же случиться, что клубничный йогурт заказал кто-то другой.
— Ну нет! — Сильвестр сразу отмел эту идею. — Люди редко изменяют своим маленьким пристрастиям. Марианна и мистер С. ненавидели клубничный йогурт, называли его дрянью. Мы как-то раз на эту тему беседовали. В частности, о том, какие молочные продукты нравятся миссис С.
— Это факт? То, что она оставалась дома и после четвертого? Вы разговаривали с ней или с кем-нибудь из ее домочадцев в это время — скажем, в понедельник или во вторник?
— Честно говоря, не припомню.
Кэти задумалась.
— Положим, заказ в понедельник утром действительно включал йогурт, но она могла уехать и в воскресенье вечером — после того как Марианна составила список, который забыла потом изменить.
— Что ж, думаю, это возможно. Но не представляю, чтобы такое могло быть раньше воскресенья.
— Большое вам спасибо, Сильвестр. Вы нам очень помогли.
Сказав это, Кэти некоторое время стояла рядом с молочником, слушая воркование лесного голубя, сидевшего на ветке большого дуба, и жужжание пчел, шнырявших среди золотистых цветков жимолости. Солнечные лучи заливали пыльную аллею, где приткнулся к обочине электрокар.
— Вероятно, вы любите свою работу и ни за что на свете не согласились бы ее поменять, — сказала Кэти.
Сильвестр хохотнул.
— Вы бы так не говорили, если бы взглянули на кипу бумаг, которые нам приходится заполнять. — Помолчав, он добавил: — Я хочу сказать кое-что еще насчет Марианны. Кажется, как-то раз я видел у нее под глазом синяк.
— Неужели?
— Возможно, мне просто показалось. Имейте это в виду…
От этой аллеи было недалеко и до Поучерз-Из. Кэти припарковала машину напротив коттеджа Фицпатриков, перешла дорогу и направилась к воротам. Щелчок щеколды и скрип петель вызвали вполне предсказуемую реакцию у лабрадоров, которые с радостным лаем отконвоировали гостью к дому. Кэти нравились лабрадоры, но после того, что произошло, ей было трудно смотреть на довольную морду Генриетты. Двери открыл Тоби Фицпатрик. Снедавшее его беспокойство, подмеченное в нем Кэти во время предыдущих визитов, казалось, стало еще сильнее. Лицо у него было серое, улыбка — вымученная, а голос звучал неуверенно. Если это связано с его семейной жизнью, подумала Кэти, то, похоже, ссоры с супругой происходят у него довольно часто. Потом ей вспомнились слова Питера Уайта, а также выражение, проступившее на лице Фицпатрика, когда он увидел ее у бассейна. «Может, он подглядывал за Евой, когда она купалась? — задалась она вопросом. — Уж не воспылал ли он, чего доброго, к ней страстью?»
— Хелен нет дома, — пробормотал Тоби, глядя на Кэти сквозь полуоткрытую дверь. — Она должна вернуться через час.
— Я бы хотела поговорить с вами, мистер Фицпатрик.
— Вот как? — Он нахмурился, а затем без особого желания открыл дверь пошире. — Заходите в таком случае.
Он не предложил ей присесть, и им обоим пришлось стоять в тесном пространстве прихожей.