— Он нам так и сказал. Насчет инвестиций. — Кэти не упомянула о марках на полученных от похитителей письмах. — Итак, вы сказали, после смерти жены Сэмми постепенно начал опускаться. Что потом?
— Ох… А потом с ним случилось чудо. — Когда он произносил эти слова, в его голосе проступил сарказм, а глаза заблестели.
— Ева?
— Ева.
— Как они с ней встретились?
— Сэмми и Бренда дружили с одной семейной парой по фамилии Купер, проживавшей в Аксбридже. Через год или два после смерти Бренды они предложили Сэмми вложить кое-какие средства в развитие курортной зоны в районе Альгарве, что в Южной Португалии. В 1993 году они уговорили его поехать туда, чтобы взглянуть на эту местность весной. Там он познакомился с португальскими партнерами Куперов — главой семьи Домом Арнальду де Вашкунселлушем и его восемнадцатилетней дочерью Евой. Шесть месяцев спустя Сэмми и Ева поженились.
— Прямо головокружительный какой-то роман, — сказала Кэти.
— Совершенно верно. — Уайт извлек из папки несколько страничек с наклеенными на них газетными и журнальными вырезками и продемонстрировал ей фотографии свадебных торжеств.
— Все очень шикарно, — сказала Кэти. — Но что это за люди?
— Люди со старыми деньгами. Португальские аристократы. Разницу между ними и Сэмми в смысле происхождения и социального положения даже трудно себе представить.
— Очень странная составилась парочка. Очень странная.
— Я же говорю: это было чудо… во всяком случае, для Сэмми.
— Большинство этих статей на португальском языке. Так же как и рапорты, — заметила Кэти. — Вероятно, вам пришлось основательно потрудиться, чтобы их раздобыть?
— Мы попросили Интерпол оказать нам любезность.
— Но ведь вы к этому времени уже вышли на пенсию, не так ли? — с улыбкой осведомилась Кэти.
Он улыбнулся ей в ответ и допил свое виски.
— Вы уверены, что не хотите немного?..
Кэти отрицательно покачала головой. Уайт поднялся с места и снова вышел из комнаты — за добавкой. Пока он отсутствовал, Кэти как следует рассмотрела свадебные фотографии, задержав внимание на невесте в белом, ухитрявшейся выглядеть искрометной, легкой и воздушной, несмотря на тяжелое, сплошь затканное серебром национальное платье, в которое была облачена. Потом Кэти перевела взгляд на Сэмми, надо сказать, сильно отличавшегося от своего изображения на паспорте восьмидесятых годов. Он, казалось, помолодел лет на десять, загорел и не уставал улыбаться в объектив.
Вернулся Уайт и опустился на свой стул рядом с Кэти.
— Счастливая пара! — сказал он. Его дыхание было насыщено испарениями алкоголя. — Теперь вы, Кэти, будучи красивой молодой женщиной, ответьте мне, как этому чертову ублюдку удалось подцепить такую красотку? Что она, спрашивается, в нем нашла? И что увидел в нем ее папаша?
— Ну, у него есть… хм… определенный стиль, — сказала Кэти.
— Чепуха! — фыркнул Уайт. — У пса породы алсатиан, что живет в соседнем доме, тоже есть определенный стиль, но это не причина выходить за него замуж!
— Быть может, тут сыграли роль деньги?
Уайт с мрачным удовлетворением кивнул и посмотрел на фотографию Евы, обеими руками приподнимавшую пышные юбки, готовясь взойти по ступеням храма. В этот момент на лице Уайта изобразилось примерно следующее: «Будь у меня деньги, я, возможно, тоже…»
— Вы имеете хотя бы приблизительное представление, какой суммой исчисляется его состояние?
— Приблизительное представление? — усмехнулся Уайт. — Я могу вам сообщить совокупную стоимость его имущества и авуаров с поправкой в десять процентов в ту или иную сторону. С гарантией.
— Я впечатлена. И какова же эта сумма?
Подобно волшебнику, перебирающему страницы книги заклинаний, Уайт перебирал свои записи, пока не добрался до раздела с финансовой документацией. Здесь находились копии кредитных чеков, ксерокопии банковских уведомлений, а также документов с экспертной оценкой недвижимости и сведениями по покупке и продаже акций различных предприятий.
— Господи! — выдохнула Кэти. — Где вы все это достали, Питер?
Уайт одарил ее самодовольной улыбкой.
— Общая сумма составляет один и восемь десятых миллиарда фунтов стерлингов. Стерлингов, а не старлингов… — Уайт усмехнулся собственному каламбуру. Язык у него заплетался все сильнее, и речь временами становилась несколько неразборчивой.
— Признаться, я думала, у него значительно больше.
— У него и имелось больше, когда умерла Бренда. Но, как я вам уже сказал, он много потерял во время биржевого краха 1987 года. Похоже, он тогда здорово запаниковал, а женщины с таким аналитическим складом ума, как у Бренды, рядом с ним уже не было. При всем том, как вы можете видеть, с тех пор его состояние снова стало увеличиваться.
— Как вы думаете, чего добивается Марти Келлер?
Уайт обдумал этот вопрос.
— Это не Келлер… Бедняга только что отбыл свой срок. Насколько я знаю, эти восемь лет дались ему очень тяжело. Надо быть законченным психом, чтобы, имея за плечами такой печальный опыт, затеять рискованную игру, она ведь снова может привести в тюремную камеру. Нет, это не тот человек, который вам нужен.
Кэти посмотрела на часы.