Так пел Марпа.
Пандит Шри Бхадра — наставник собравшихся — и все остальные остались очень довольны и сказали:
— Переводчик, тебе действительно удалось достичь своих целей.
После этого Марпа вернулся к славному Наропе. Как и просил его Наропа, он посетил остальных Учителей с подношением даров из золота. Сначала он отправился на остров посреди ядовитого озера и встретился с Куккурипой и Йогиней в украшениях из костей. Оттуда путь его лежал на запад, в Лакшетру, где жили славные Джнянагарбха и Симхадвипа. Всем Учителям он поднес в дар золото, желая сделать им приятное, и, чтобы прояснить свое понимание, снова попросил дать ему посвящения, передачу посредством чтения текста и устные наставления по тем тактикам, которые уже знал ранее, и тем, которых еще не получал. Все эти поучения он перевел, старательно отредактировал и вернулся с ними в Пуллахари.
Там Наропа передал ему рукописи текстов и устные инструкции по «Чакра-самваре» линии царя Индрабхути, а также по «Буддха-капала-тантре» в соответствии с традицией Великого Брахмана Сарахи. Затем Марпа начал переводить и записывать все собранные им поучения.
Однажды, когда Марпа обедал с Наропой, появился ученый-пандит из Лабара, что в Кашмире, — спокойный, кроткий монах по имени Акарасидцхи. Даже Наропа обращался к нему как к равному. Акарасид― дхи приветствовал Наропу словами:
— Дай мне, пожалуйста, посвящение, передачу посредством чтения текста, комментарии и устные наставления по «Гухья-самадже».
Марпа присоединился к его просьбе. Наропа ответил:
— Хорошо. Сейчас пришло время для этого, так что я вам все передам.
Вместе с ученым Акарасидцхи Марпа получил от Наропы посвящение полной и упрощенной мандал «Гухья-самаджи», а также передачу великого тантрического комментария под названием «Адвая-самата― виджайя», состоящего из трех тысяч пятисот строф, вместе с текстом толкования «Прадипа-удцьотана― нама-тика».