Читаем Марш к звездам полностью

- У нас запас на десять дней или около того, - сказал пинопанец, не сверяясь ни с одним из своих информационных устройств. - И многое другое на корабле. Но если нам придется отказаться, у нас возникнут проблемы.

- Возможно, нам удастся избежать этого, - сказала О'Кейси. - Думаю, что в совете что-то вырвалось на свободу. Может быть, это как-то связано с извержением - я не знаю. - Она пожала плечами. - Что бы это ни было, мы получили сообщение от верховного жреца, указывающее, что он готов встретиться с Роджером на согласованных нами условиях. То есть, что Роджеру не придется признавать примат верховного жреца.

- Я думал, что совет более или менее контролирует ситуацию, - сказал Панер. - Если это правда, то какой смысл встречаться с верховным жрецом?

- Совет контролирует текущую ситуацию, - признала О'Кейси. - Но если верховный жрец объявит, что мы можем свободно путешествовать, совету придется согласиться с этим.

- Когда это произойдет? - спросил Фейн. - А кто будет сопровождать Роджера?

- Я, например, очевидно, - сказал О'Кейси со слабой улыбкой. - После этого список гостей будет составлен капитаном Панером. Который, я верю, начинит его подходящими смертоносными личностями.

- Косутич за главную, - сказал Панер. - Депро и пожарная команда из ее отделения. Включите свои дымовые шашки и достаньте винтовки с прицелом. У нас осталось достаточно боеприпасов почти для полного боекомплекта вашей команды, и некоторые из этих людей могут узнать имперское оружие, когда увидят его. Если они это сделают, я хочу, чтобы они знали, что мы заботились о них достаточно, чтобы прислать самых лучших. Фейн, одно отделение от вашей пехоты и одно отделение кавалерии. Ты, Растар и Хонал, однако, держитесь подальше.

- Я пошлю Чим При, - сказал Растар. - Это уберет его с лодок.

- Где это будет происходить, Элеонора? - спросила Косутич.

- В Высоком храме. Это тот, который находится на самом гребне хребта.

- Хотел бы я знать, хороший это знак или нет, - сказал Роджер.

- Думаю, что это хорошая идея, - сказала ему О'Кейси. - Если бы на их фронте не было какого-то движения, не имело бы смысла организовывать встречу с верховным жрецом.

- Посмотрим, - сказал Панер. - Вы знаете, это также может быть потому, что у них такие плохие новости для нас, что первосвященник - единственный подходящий представитель, чтобы сообщить их нам. Растар, как поживают циваны?

- Им не нравится пепел, - сказал принц Тердана. - Мне тоже, если уж на то пошло, и их шкуры намного более устойчивы к этому, чем моя слизь! В остальном с ними все в порядке. По крайней мере, они оправились после морского путешествия, и мы возвращаем их к тренировкам.

- Хорошо, - кивнул Панер. - Я не знаю, как пройдет эта встреча, но мы подходим к концу времени, которое можем позволить себе провести здесь. Я хочу, чтобы все тихо и не слишком явно приготовились съехать по первому требованию. Мы проведем инспекцию и все упакуем для этого. Элеонора, когда эта встреча?

- Завтра, сразу после утренней службы.

- Верно. Мы назначим инспекцию на это же время.

- Означает ли весь этот воинственный пыл, что вы думаете о предстоящих проблемах на встрече? - спросил Роджер, бессознательно постукивая по рукояти одного из своих пистолетов.

- Надеюсь, что нет, - сказал Панер. - Я пойду дальше - если бы я думал, что у вас будут проблемы, я бы вас не отпустил. Время. Мы не зашли так далеко, принимая вещи как должное, но я не ожидаю, что это будет та проблема, для решения которой вам понадобится пистолет. Во всяком случае, никто не собирается вызывать приезжего имперского вельможу и его телохранителей к верховному жрецу всей сатрапии на состязание в стрельбе.

- Не-а, - согласилась О'Кейси с улыбкой. - Главы государств слишком ценны, чтобы использовать их в качестве мишеней или попадать под перекрестный огонь. Вот для чего нужны функционеры низшего звена.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ


Большой зал для собраний находился недалеко от самой высокой точки всего комплекса Высокого храма, с единственным широким балконом на одном конце, с которого открывался вид вниз и на город. Оттуда исходило незначительное количество света, но не очень много. Город все еще был окутан тьмой и пеплом от продолжающегося слабого извержения. Помещение было длинным и низким (по мардуканским стандартам), уходящим серией низких арок в абсолютную темноту, подчеркиваемую тусклыми лампами, которые едва пробивались сквозь мрак.

Принц отказался от шлема в интересах дипломатии, и его волосы, распущенные из-за формального характера встречи, рассыпались по спине золотой волной. Из уважения к своему имиджу и тому факту, что встреча, какой бы формальной она ни была, была назначена внезапно и без какой-либо конкретной повестки дня, он надел свой шариковый пистолет и перекинул меч за спину. Формальности - это все прекрасно, но на Мардуке паранойя была чертой выживания.

Перейти на страницу:

Похожие книги