Читаем Марысенька (Мария де Лагранж д'Аркиен), полностью

 Речь зашла о принцессах де Гиз и де Лонгвиль. Мазарини нашел решение: закрыть отель Невер, выпроводить принцессу Марию. Какое счастье! Промолчав о выборе невесты не первой свежести и немного зрелой, он позволил упомянуть о сестре короля, согласился отправить королю портрет принцесс Гиз и Лонгвиль, но поручил это дело маркизу де Брежи. Маркиза, знаменитая племянница Сомеза, "bel-esprit, жеманная и рано состарившаяся, но умевшая наряжаться", была одной из усердных посетительниц отеля герцогини Неверской. Маркиз был человек находчивый; он прежде всего повидался с королевскими астрологами. Всем было известно, что принцессе Марии было заранее предсказано по звездам обладание короной. Для неё это предсказание лучше оправдалось, чем для Гастона Орлеанского.


Да здравствует новая королева!

Счастливый путь!




II.

Женская среда. -- Красивые мордашки. -- Там все поженятся. -- Появление Марысеньки. -- Семья д'Аркиен. -- Замок Борд.



 Ее сопровождал целый маленький двор, во главе жена маршала Гебриана, покорителя Эльзаса, и епископ Оранский, в качестве чрезвычайного посла, и посланницы. Затем целый рой молодых женщин, потом дам и фрейлин: Дезессар, де Ланжерон, д'Обинье, де Лез, де Майи Ласкарис, Женевьева, дочь герцогини де Круа и графа де Майи, её покровителя. Ее называли "маленькой герцогиней де Круа". Ей было лет 14 или 15 и она не имела ни копейки денег. Герцогиня Шомберг, урожденная Отфор ("мать бедных", как её называли), снабдила её всем нужным на дорогу. Ее надеялись выдать замуж в Польше. По этому поводу, маркиз де Брежи, говоря о свите королевы, заметил в своих письмах: "Все хорошенькие мордашки и никаких забот о приданом. Новая королева взяла на себя все издержки, в полной уверенности, что по приезде в Польшу, она там будет "в золоте ходить". Покойная королева переслала домой в несколько лет более четырех миллионов.

 После Франции ни одно королевство не представляло столько "выгод". Кроме того к свите присоединились дамы, сопровождавшая своих дочерей. Королева приняла их благосклонно. Де Брежи уверял, что ей было желательно и выгодно явиться в кругу хорошеньких мордашек, чтобы расстроить австрийские интриги, опиравшиеся в Варшаве преимущественно на влияние женщин. Экипажи с веселой молодежью тянулись по дороге в дальнюю столицу. Казалось, будто королева везет с собою целый пансион молодых девушек. Любопытные, встречавшие поезд по дороге, приметили в одном из экипажей, в числе провожатых, миловидное личико четырехлетней девочки. Еще не зачисленная в разряд невест, по молодости лет, она однако состояла в королевской свите. Зачем её везли? Кто её вез? Можно себе представить лукавые намеки и злые сплетни по этому поводу. Подтверждение и опровержение этих слухов я нашел даже в записках знаменитого Кондэ. Опровержение не трудно. Предположив даже, что принцесса Мария сохранила некоторые воспоминания о своем прошлом, совершенно неправдоподобно, чтобы она вздумала этим хвастаться в своем свадебном путешествии. Но как же так? Это тайна. Лишь только коснешься исторического лица, надо всегда ожидать встретить несколько вопросительных знаков без ответа. В будущем мы узнаем нечто большее о маленькой путешественнице. Эта девочка -- "Она сама"; дочь бедных дворян, судьбой предназначенная к блестящей карьере, -- героиня этого рассказа: Марысенька.

 Её родители остались в Париже. Отец, Анри де ла Гранж д'Аркиен, гвардейский капитан в королевской армии, и мать Франсуаза де ла Шатр, обремененная многочисленным семейством, были потомками обедневших дворян, некогда владевших замком Борд, этой жемчужины всего Нивернэ. В одном из документов, найденных в этом замке, один веселый аббат так рассказывает о довольстве и изобилии прежних обитателей рыцарского жилища:

 "В замке кушают четыре раза в день; каждый засыпает, когда угодно, и спит, где ему вздумается. Как я жалел, сударыня, что вас там не было. В каждой комнате имеются все необходимые удобства: судно, обитое бархатом, фаянсовый тазик и маленький столик для чтения. Маркиз поставил свое судно рядом с моим, и мы проводили весь день в этом очаровательном уголке" [Письма аббата де Шолье, изданные в 1850 г. маркизом де Беранжэ].

 Наступало время, когда, обитатели замка с гордостью могли показывать, "комнату короля". На верхней части обширного камина -- изображение польского орла, с распростертыми крыльями. Он сохранился и теперь, немного пострадав во время революции. На дверях сохранились рисунки, изображавшие Варшаву и Вислу. Король, великий Собесский, никогда не спал "в великолепной дубовой кровати с колоннами", которую показывали еще сто лет тому назад, но его жена, королева д'Аркиен, провела здесь несколько ночей.

 Ни она, ни её родные ничего этого не могли предвидеть.

 В данное время этим замком владел какой-то дальний родственник семьи. Семья д'Аркиен незаметно прозябала в Париже, не зная куда девать своих дочерей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза