Пловца трясло от желания заговорить, но еще сильнее его трясло от
Джепсон посмотрел в окно, потом метнул заинтересованный взгляд на Пловца:
– Как ты умудрился его спереть?
– Я потопил судно. Пока все барахтались на поверхности, я в акваланге автогеном вскрыл сейф и уплыл по заливу к берегу.
Джепсон ошарашено посмотрел на Пловца и хлопнул себя ладонью по лбу.
– Ты утопил корабль! – Он тяжело вздохнул. – Ладно, я, так и быть, дам тебе добрый совет. Не потому, что хочу, а потому, что должен. Я хочу, чтобы ты отволок этот камень назад и бросил рядом с судном, чтобы русские подумали, что он оказался там, на дне, после взрыва. Ты никогда больше не заикнешься об этой штуке, понял?
– Джеп, – заговорил Пловец, которому отчаяние придало смелости, – возможно, я знаю подходящего мастера, который разрежет этот алмаз.
Джепсон изучающим взглядом и с нескрываемым интересом окинул Пловца с ног до головы, несмотря на весь предшествующий печальный опыт.
– Ты нашел резчика, который сможет справиться с этим камнем? Резчика, который вообще возьмется за это дело?
– Она возьмется за любой камень, Джеп. Ей не будет никакого дела до того, откуда он взялся.
– Ей?
Пловец вытер со лба холодный пот. Он понял, что Джепсон заинтересовался. Может быть, еще не все потеряно в конце концов.
– Да, это женщина, – сказал Пловец, – и ни один резчик мира не сравнится с ней.
– Никогда не слышал о бабах-резчицах. Думал, у них не хватит на это духу.
– Это новый тип, Джеп.
– Новая резчица, – задумчиво произнес Джепсон. – Баба. Красивая?
– Сомневаюсь; но я ее не видел.
– Ты ее не видел, но она у тебя есть?
– Да, она у меня есть.
– Вот оно что, – сказал Джепсон и покачал головой. – Хорошо, что у тебя есть на примете резчица, но этот камень никто не сможет разрезать. Ты же видел графики и диаграммы. Русские не делают таких ошибок. Этот камень не поддастся никому. Его не разрежешь.
– Думаю, эта резчица справится, – упрямо возразил Пловец.
Это упрямство распалило интерес Джепсона. Пловец всегда становился упрямым, когда сталкивался с возражениями.
– Где ты добыл эту резчицу? – спросил Джепсон.
Пловец нервно облизнул губы. Это был самый щекотливый момент, так как реакция Джепсона была непредсказуема.
– Ты помнишь, как мой дядя Амино говорил тебе, что надо проявить терпение…
– А-а-а! – рявкнул Джепсон. – Вон отсюда! Слышишь, урод? Проваливай отсюда, живо!
– Джеп, машина работает!
Последовали несколько секунд невыносимо томительной тишины, и Пловец уже начал сомневаться, что выбрал нужный момент для этого откровения, а Джепсон в это время думал о том, что, вероятно, это одна из причин, по которым он сразу не убил Пловца.
Подумав, Джепсон заговорил:
– Так она работает?
– Клянусь тебе, Джеп. Она работает, но там что-то не так с точностью. Иногда она, как говорит дядя, «заклинивает» и… попадает не туда, куда он рассчитывал попасть.
– Но она работает? – повторил Джепсон.
– Она доставила назад эту резчицу, – ответил Пловец, – которая жила двадцать или тридцать тысяч лет назад.
По лицу Джепсона пробежала судорога; он плотно сжал челюсти.
– Я-то подумал, что эта баба-резчица – специалист.
Пловец тяжело вздохнул. Он не знал, как объяснить такому, как Джепсон, что такое палеолитическая культура. Преступный жаргон не годился для подобных объяснений.
– Тебе нечего мне сказать? – спросил Джепсон.
– Я повторяю то, что сказал мне дядя, а ему можно доверять, – заговорил Пловец. – Так вот, он говорит, что люди того общества, к которому принадлежала эта баба, делали все свои орудия из камня. У них была, как выражается дядя,
Джепсон нахмурился:
– Твой дядя-профессор решил нарушить закон? Это он поручил тебе это дело?
– О нет, никто из моих родственников не знает, чем я зарабатываю на жизнь.
Джепсон отступил на шаг, нащупал ногой кровать и сел.
– Сколько бабок нужно твоему дяде-профессору, чтобы починить машину?
– Ты меня неправильно понял, Джеп. Дело не в бабках. Дядя говорит, что существуют определенные аномалии и вариации силы-времени, которые даже теоретически делают невозможной точную отправку машины в заданный временной отрезок.
– Но она работает?
– Да, но с этими оговорками.
– Но почему тогда я ничего о ней не слышал? Эти вещи будут поважнее каких-то там Марсианских
– Дядя хочет удостовериться в том, что его теория вариаций силы-времени верна. Кроме того, он хочет представить эту женщину из каменного века научному сообществу и собирает необходимые доказательства. Он говорит, что испытывает большие трудности в обучении этой женщины современной речи. Она воображает себя кем-то вроде богини.
– Кажется, меня все больше интересует то, что ты говоришь, – сказал Джепсон. – Говори дальше.
– Ты на меня больше не сердишься, Джеп?
– А я сказал тебе пару ласковых слов, да? Я имею право. Теперь скажем, что мой интерес превзошел мое недовольство. Ты уверен, что это не твой дядя запланировал это дельце?
Пловец энергично покачал головой.