Читаем Машина времени шутит полностью

— В планах Ван Ваука предусматривалась любая случайность, за исключением этой, — сказал Сенатор. — Ускользнув из сети именно в этом месте, мы обошли всю его команду.

— Только если мы не будем сидеть и слишком долго болтать об этом.

— Если вы восстановили дыхание, тронемся дальше. Видимость оказалась не слишком плохой, после того как мои глаза адаптировались к свету звезд. Сенатор уверенно поднимался выше и, казалось, точно знал, куда двигается. Мы забрались на хребет, и он показал на призрачное сияние на севере, где в сорока милях от нас, по его словам, находился Хоупорт. В полумиле пролетел вертолет, обшаривая прожекторами верхушки деревьев. Инфракрасное устройство могло бы обнаружить нас на более близком расстоянии; но чертовски много девственного леса было на этой холмистой местности, и мы могли успешно затеряться в нем.

Пешее путешествие без остановок, заняло на десять минут больше предсказанного Сенатором. Мы вышли на узкий пик, проскользнув по углу крутого разреза, который проходил через гористую местность подобно ране, нанесенной саблей. Мы продвинулись на несколько ярдов к северу, к узкому ущелью, которое представляло собой хорошее укрытие, если бы нам понадобилось срочно исчезнуть из поля зрения. Сенатор протянул мне серебряную фляжку и квадратную таблетку.

— Бренди, — сказал он, — и стимулятор обмена веществ. Я попробовал бренди; оно было превосходным.

— Понял, — сказал я. — Это побег «люкс» из тюрьмы, американский вариант.

Он рассмеялся.

— У меня было достаточно времени на подготовку. Еще три месяца назад для меня стало очевидным, что Ван Ваук и Совет что-то задумали. Я ждал, пока не приобрел уверенность.

— А вы уверены в своей уверенности? Может быть, они знали о вещах, о которых вам ничего не известно?

— На что вы намекаете?

— Может быть, маршрут через гардероб был фальшивкой. Возможно псевдоокно было наживкой. Может быть, они сейчас следят за нами.

— Я мог так же легко принять решение направиться на юг, к столице.

— Но у вас были причины пойти именно этим путем. Возможно, им известны эти причины.

— Вы говорите наобум, Флорин? Или?..

— Если бы это было «или», я бы не болтал.

Он снова рассмеялся, хотя негромко и невесело, но это все-таки был смех.

— Все является на самом деле чем-то другим, чем кажется нам и могло бы показаться, но где-то надо подводить черту. Я предпочитаю верить, что думаю собственной головой и что мои мысли хороши и даже лучше, чем все планы Ван Ваука.

— Что произойдет после вашей встречи с этим парнем Иридани?

— У него есть доступ к средствам массовой информации. Мое неожиданное появление на телерадио и информирование населения о ситуации свяжет им руки.

— Или сыграет им на руку.

— Что имеете в виду?

— Предположим, чужаки вам пригрезились.

— Но это не так, Флорин. Я сказал вам, что имею доказательства их присутствия.

— Если вы можете выдумать пришельцев, вы можете выдумать и доказательства.

— Если вы сомневаетесь, что я в здравом уме, почему вы здесь?

— Я согласился помочь вам, Сенатор, а не уверовать целиком и полностью в ваши идеи.

— В самом деле? А может быть, ваша идея помощи заключается в том, чтобы послушно привести меня к Ван Вауку?

— Вы послали за мной, Сенатор; это была не моя идея.

— Но вы согласились заключить союз со мной.

— Согласился.

— Тогда не пытайтесь помешать моим планам.

— Я просто рассуждаю, Сенатор. Бывают у людей мании, вы знаете. И они верят в них. Вы уверены, что у вас к этому есть иммунитет?

Он хотел ответить резко, но передумал, покачал головой и улыбнулся.

— Я уклоняюсь от анализа парадокса в такое время ночи. — Он замолчал и поднял голову.

Я тоже услышал приближающийся с юга вой турбин грузовика, не очень далеко от нас.

— Вот и наша повозка, — сказал я. — Точно, как вы предсказали, Сенатор.

— Общеизвестно, что это грузовая артерия, и не пытайтесь усмотреть в этом что-то мистическое.

— Думаю, что Ван Вауку это тоже известно. Вы прячьтесь. На мне пуленепробиваемый жилет, а на вас его нет.

— К черту, — резко сказал Сенатор, немного выходя из роли. — Надо же кому-то доверять.

Он вышел на середину дороги, встал поосновательней и помахал «дальнобойщику», когда он появился. Мы забрались в кузов через задний борт и удобно устроились среди пустых корзин для цыплят.

8

Водитель подбросил нас к району товарных складов в квартале от порта; по потрескавшейся мостовой холодный порывистый ветер, пропахший дохлой рыбой и просмоленной пенькой, гнал перед собой крупный песок и старые газеты. Слабый, мертвенного цвета свет от лампы на угловом столбе освещал фасады магазинов, полотняные навесы над их витринами были похожи на глаза слепцов. В поле зрения находились несколько человек: борющиеся с ветром мужчины в фетровых шляпах и женщины в шляпах «колокол» с голыми ногами в меховых ботиночках. Мимо прокатилась коробка такси, разбрызгивая грязную воду из канавы.

— В чем дело, Флорин? — отрывисто спросил Сенатор.

— Ничего особенного, — ответил я, — только все выглядит не так, как я ожидал.

— Вы ожидали чего-то особенного?

— Не обращайте внимания, Сенатор, я просто оговорился. Куда сейчас?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лаумер, Кейт. Сборники

Похожие книги