Читаем Машины времен полностью

– Это не вибронож. Лезвие длинное, но без технических усилителей. Пила тоже не годится. Я бы скорей поставил на эльфа с зачарованным мечом, как подсказывает девушка.

Миа ответила инспектору улыбкой:

– Наши предки верили в эльфов.

– Между прочим, – добавил инспектор, – магазины разрядников показывают не больше семидесяти процентов запаса энергии. У всех. Здесь была адская стрельба, но я не вижу ни одного вырубленного чужака. Только бандиты Валоно. Я запросил базу данных, не зафиксировано ли пораженных разрядами чипов в округе… за исключением тех, кого подстрелили здесь в суматохе свои. Почему-то заранее уверен в отрицательном ответе.

– Но не сами же они друг друга порешили! – буркнул Вильямс. – Я не вижу лезвия, которое их разделало! Констебли Степфилд и Фаррел, что вы делали здесь нынче вечером?

– Патрулировали, – ответил Джон. – Этот объект в обязательном списке посещений. Но здесь было спокойно, мы не стали задерживаться.

– Не слишком большое удовольствие беседовать со здешними жильцами, – подпела Миа. – Мы не задержались ни на минуту дольше, чем требовала инструкция.

– Так, так… – Вильямс глубоко затянулся и задумчиво выпустил струйку дыма. – Ну а потом чем вы занимались?

– Операция по задержанию нарушителей спокойствия в Лавенбридже, – доложил Джон. – В рапорте сержанта Мак-Дигана все отражено.

– Там была толпа зомби, сэр, – добавила Миа. – Они не желали грузиться в катафалк. Ой, простите, я хотела сказать: в полицейский спецкар.

– В наше время никто не верит в эльфов, – скорбно заявил Джон. – Все предпочитают зомби.

Вильямс, прикусив сигару, сердито уставился на него, но Миа улыбнулась, и сердце капитана дрогнуло. Он махнул рукой:

– Можете быть свободны. Завтра подадите рапорт насчет того, что посещали этот объект, и все было тихо.

– Что теперь? – спросила Миа, когда особняк остался позади.

– Нужно наведаться в одиннадцатый век, забрать полюс «генератора К». А потом я прошу тебя зайти со мной к дяде. Если тебя не будет рядом, он начнет читать мне лекцию об эффекте бабочки. А когда ты улыбаешься, он только сопит.

Джон оказался прав – профессор Степфилд воздержался от долгих бесед, глазел на прекрасную напарницу Джона и лишь спросил, не хватятся ли секиры и щита «там».

– Все в порядке, дядя, – улыбнулся Джон, – они принадлежали тану Вульфстайну Датчанину, он напился эля, ехал через лес… потом спьяну погнался за болотными огнями, приняв их за эльфов, его конь провалился в трясину. Тан спасся, но секира и щит были приторочены к седлу, а лошадь, увы, погибла в болоте. Я трижды наведывался в ту же самую ночь, и всякий раз лошадь тонула, только в этот раз я успел спасти оружие, пока пьяный тан барахтался в грязи и сквернословил, выбираясь на берег.

– Ну, хорошо, хорошо… – буркнул дядя. – Мисс Фаррел, не заглянете к старику на рюмочку бренди?

– Мы все еще на дежурстве, – улыбнулась Миа. – Как-нибудь в другой раз, мистер Степфилд.

– Дело сделано, – объявил Джон, когда профессор, нагруженный трофеями, ушел в дом. – Предки верили, что эльфы иногда приходят из полых холмов в мир людей, чтобы помочь советом. А иногда и не только советом. Волшебная тропа, зачарованный меч… эх, как просто было объяснить любое преступление в те времена!

– Верно, – подхватила Миа. – А теперь капитану придется поломать голову, сочиняя рапорт о том, как мир избавился от целой толпы закоренелых преступников, против которых был бессилен закон.

– Когда закон бессилен, на помощь приходят эльфы из полых холмов! Кстати, до конца дежурства всего лишь полчаса. Что ты скажешь о рюмочке бренди? После того, как освободимся, а? Твой отказ дяде – он же не распространяется на меня, о, прекрасная королева эльфов?

* * *

Вульфстайн выбежал из зачарованного замка и заметил в черном небе приближающиеся огни. Он даже, как будто, расслышал рев вдалеке. Колдун успел призвать драконов? Плевать, теперь сарацин мертв, и драконы опоздали! Раздумывать было некогда, и тан поспешил отыскать щит эльфа. Встал на волшебный диск, тот вздрогнул под ногами, серый вихрь вскипел вокруг Вульфстайна… и перенес в знакомый лес. Тот самый, исхоженный вдоль и поперек, лес, в котором не случается ничего волшебного.

Тан огляделся – ничего не изменилось, те же корявые стволы, те же заросли, в которых он оставил лошадь… Проклятие! Лошади не было! Глупая кляча пошла прогуляться по лесу без хозяина! Вульфстайн бросился, ломая кусты, туда, где он опрометчиво оставил коня. Только бы скотина не направилась к болоту… Увы, именно так лошадь и поступила. На краю топи Вульфстайн разглядел отпечатки копыт, трясина дышала и испускала пузыри, которые лопались, источая смрад. Лошадь погибла. Вульфстайн витиевато обругал старых богов, хозяев леса, а заодно и нового, в чьих руках судьбы всех живущих, а, стало быть, и судьба несчастной скотины тоже.

Перейти на страницу:

Похожие книги