Читаем Маска Арибеллы полностью

Слёзы разочарования навернулись на глаза. Родольфо смотрел на неё задумчиво, но по-доброму.

– Хотел бы я отправить во дворец кого-то вместо меня, – пробормотал он, – но другие Старшие не пойдут. Я всегда верил, что молодые голоса звучат слышнее. И я всегда разрешал ученикам пользоваться моей гондолой, если у них были добрые намерения. Возможно, этот человек… или люди, – многозначительно прибавил он, переводя взгляд с Арибеллы на Сеффи, – могли бы также сообщить дожу о возможных опасностях. С тем чтобы он предупредил островитян-инбеллис не плавать по лагуне ночью… Вот.

Он сунул руку в карман своего плаща и, вытащив крошечную деревянную гондолу, не больше его ладони, протянул её Арибелле.

– Что это? – спросила она, любуясь красивой маленькой игрушкой.

Лодочка была точной копией гондолы Родольфо – до последней детали; от ферро до вёсел, от потёртых подушек до символа крылатого льва на борту.

Сеффи распахнула глаза.

– Это пермессо. Позволение пользоваться его гондолой. Но синьор, я думала, что ученикам запрещено плавать на гондолах в одиночку.

– И с каких-то пор ты так печёшься о правилах, Персефона? – сказал Родольфо. – Иногда их можно нарушать, если на то есть важная причина.

Он вздохнул и перевёл взгляд на Арибеллу.

– Пожалуйста, учти: ты можешь доверять мне, что бы ни случилось. А самое главное – верь себе.

– Что это значит? – прошептала Сеффи, когда Родольфо, повернувшись, отправился на крышу.

– Я не знаю. – Арибелла нахмурилась. – Как думаешь, Джакапо действительно изгонит Родольфо из гостиницы?

Сеффи покачала головой.

– Будем надеяться, что Родольфо сумеет убедить других Старших поддержать его.

Она кивнула на крошечную гондолу в руках Арибеллы.

– Но сейчас нам пора в путешествие. Пошли!

<p>17</p></span><span>

– Хорошо, конечно, что Родольфо дал нам пермессо, – пропыхтела Сеффи, дёргая за верёвку, – но какая от него польза, если мы не можем вытащить гондолу из канала?

Арибелла потёрла маску, чтобы скрыть собственное разочарование. Было жарко, и маска раздражала кожу, но она не осмеливалась её снимать, понимая, что тогда её могут увидеть с проплывающих мимо лодок.

Они толклись на пристани уже целую вечность, по очереди дёргая за верёвку Родольфо. Один тянул – другой следил, чтобы никто из Старших не выглянул из гостиницы. Луна лежала у входа, приоткрыв один глаз.

– Ну, милая верёвочка, – сказала Сеффи, – пожалуйста-пожалуйста, очень прошу тебя, ШЕВЕЛИСЬ!

Она дёрнула – безрезультатно. И потеряв равновесие, Сеффи едва не плюхнулась в канал.

– Так! Я иду за Бруно. Если уж он не выволочет гондолу, никто не сможет.

– Нет, Сеффи. Чем меньше людей об этом узнает, тем лучше, – сказала Арибелла. – Я думаю, тут дело не в силе. Урсула, когда возила меня к Творцу Масок, вытащила лодку безо всяких проблем. Должно быть что-то ещё.

Послышалось хлопанье маленьких кожистых крыльев, и на причал приземлилась летучая мышь.

– Ио! – радостно воскликнула Сеффи. – Наверное, Родольфо послал его помочь нам.

Она начала издавать странные звуки, похожие на щелчки.

– Летучие мыши разговаривают так, что человеческое ухо не способно это уловить, – объяснила она Арибелле. – Поэтому слышны только щелчки. Очень трудный язык, и я его ещё не совсем освоила, но, надеюсь, что-нибудь пойму.

Ио ещё несколько раз тихо щёлкнул.

– Ну? Что он сказал? – нетерпеливо спросила Арибелла.

– Не понимаю. Похоже, он… нет, это невозможно. – Сеффи покачала головой.

– Что?

– Очень странные звуки. Он будто бы пытается… петь. Или типа того. Может, просто подбадривает нас.

Ио издал ещё несколько щелчков.

– Ну конечно! – Арибелла взяла склизкую верёвку и напела ту же мелодию, что и Урсула, когда возила её к Творцу Масок. В то же время она нежно тянула за верёвку.

– И ты туда же! – простонала Сеффи. – Зачем…

Но в следующий миг её протесты смолкли, ибо из канала показался изогнутый ферро, а за ним гладкий корпус чёрной гондолы, стряхивающей с себя воду. Крылатый лев на борту поблёскивал от влаги.

– Ты сделала это, Ари! – завизжала Сеффи, хлопая Арибеллу по спине.

Арибелла глянула на окна гостиницы. Никто на них не смотрел. Недолго думая Арибелла отвязала верёвку, и они с Сеффи запрыгнули в лодку. Волнение распирало грудь, когда она встала на корме, сделанной в форме полумесяца. Арибелла положила пермессо в карман и взялась за тяжёлое весло. Древесина была гладкой и скользкой. Девочка крепко сжала весло, боясь, что оно вырвется из рук. Пальцы начало покалывать, и она почувствовала охватившее её возбуждение. Никогда до этого дня Арибелле не позволяли управлять ни одной лодкой, не говоря уж о гондоле. Тео был бы впечатлён… и сдох бы от зависти.

Ио уселся на ферро; видимо, это означало, что он едет с ними. Арибелла была рада. Она не отказалась бы ни от какой помощи.

Луна осталась на пристани, теперь открыв оба глаза.

– Во дворец! – провозгласила Сеффи.

Арибелла подняла весло, стараясь вставить его в уключину. Это удалось не сразу: она раскачивалась, пытаясь удержать равновесие, и наконец, поелозив, весло встало на место. Затем Арибелла попробовала привести лодку в движение. При первом же взмахе весло рухнуло на палубу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги