Читаем Маска: история Меллисы де Бриз полностью

Учитывая возраст Валлюра, в приюте они не могли встречаться, он слишком молод, чтобы даже случайно посещать родительские дни и концерты. И потом, мальчишки были редким явлением в той жизни Меллисы, она легко вспомнила бы. Значит, позже…

Дороги? Ларшан? Барбизон? Эгревиль? Немур? Версаль? Нет… С дворянами тогда остерегались связываться. Быть может, случайно?

Париж! Декабрь 1622 года! Париж…

Как Валлюр сегодня опустил глаза и протянул руку за книгой… Как смотрел на нее, делая вид, что взгляд его направлен куда-то в сторону… Они снова сидели напротив, у окна, как тогда в экипаже! И в первый вечер знакомства, не зная еще, что она живёт здесь в особняке у Лоранс, маркиз предложил проводить ее и доставить домой. Он сказал то же, что и тогда: "Куда вас доставить, мадемуазель? Мой экипаж в вашем распоряжении".

И голос был тот же! И если Меллиса не успела тогда в полутьме рассмотреть получше вензель, вырезанный на кольце, то этот камень в золоте на худой руке мальчишки в дорожном костюме студента, она запомнила хорошо. И как он втащил ее в свой экипаж, пряча от преследователей.

Этого не хватало! Значит, ее спаситель — месье де Валлюр?! Да ведь Меллиса готова его убить! И поделом ему, раз не способен узнать в нынешней графине той девочки. Тем хуже!

Меллиса чувствовала удивление и радость оттого, что наконец разрешила загадку. Но крошечная надоедливая тревога не ушла до конца. Теперь она стала иной. Меллиса почувствовала свою связь с этим странным человеком. Она не собиралась отступать, но теперь азарт ее стал иным, более личным.

"Завтра я покажу ему, на что я способна, когда меня разозлить", — почти промурлыкала Меллиса с нежностью, вспоминая обо всей этой давней истории.

И она тут же спокойно заснула.


* * *

На следующий день, около десяти утра, графиня де Граньоль снова появилась на пороге дома, где жил Валлюр.

Дворецкий не выразил никаких чувств по поводу ее визита. Даже удивления. А Меллисе требовалось его сочувствие.

— Дорогой Дюфор, я просила бы не докладывать о моем приходе. Я сама это сделаю, — обворожительно улыбаясь, попросила она.

— Господин маркиз в своей библиотеке, — бесстрастно сообщил дворецкий. — Он просил не беспокоить его раньше полудня, но думаю, что могу доложить о вашем приходе, госпожа.

Меллиса скорчила снисходительно-недовольную гримасу.

— Уверяю, меня можно пропустить без доклада, — повторила она. — Я не задержу вашего господина надолго. — Она достала и подбросила в ладони увесистый кошелек: — У меня есть новости, которые порадуют ваших кредиторов!

На этот раз на лице Дюфора проявились человеческие чувства. И беспокойство за любимого хозяина убедило старика помочь Меллисе в осуществлении ее маленького каприза. Он проводил посетительницу к дверям библиотеки и, сухо поклонившись, пригласил войти.

Меллиса тихо проскользнула внутрь.

Валлюр, похоже, провел в библиотеке всю ночь. Шторы на окнах были опущены, подсвечники пусты: их свечи истаяли дотла. Дюфор вошёл следом за графиней и поднял штору на ближнем окне. После этого покинул комнату, предоставив щедрой утренней гостье свободу действий.

Маркиз спал в кресле, склонившись головой к плечу. Меллису не удивило, что Валлюр в одной рубашке, без камзола, словно сейчас лето. Жар от камина позволял не замёрзнуть. Да, в отличие от множества замков и особняков знати, здесь библиотека действительно была жилым помещением. Хозяин по всей вероятности проводил здесь хотя бы несколько часов каждый день. И сейчас на коленях у маркиза лежал какой-то растрёпанный томик.

"Не молитвенник же. Наверно, стихи", — подумала с усмешкой Меллиса, вспомнив их первую, давнюю встречу.

Глядя сейчас на своего спящего врага, Меллиса невольно почувствовала иронию своего положения, приближающего ее к древним девам, вроде Далилы или Юдифи. Ее намерения были совершенно иными, но мысли оказались примерно такими же.


‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌25(3)

"Я, пожалуй, могла бы шутки ради украсть его перстень. Интересно, есть ли там яд внутри?" — размышляла Меллиса, глядя на руку маркиза, свободно свисающую с поручня кресла. Рукав сорочки был высоко поддёрнут, выше локтя, как после визита врача, пускавшего кровь. Все сухожилия и вены были чётко видны под гладкой бледной кожей.

Меллиса заинтересованно рассматривала лицо де Валлюра. Во-первых, чтобы убедиться, что не ошиблась в своих сентиментальных воспоминаниях. Тусклый зимний свет падал из окна, развеивая последние сомнения. Во-вторых, Меллису интересовала еще одна деталь: бледное лицо мужчины казалось ей сейчас очень красивым. Очень. В то время как в своём бодрствующем состоянии Валлюр вызывал у нее желание вцепиться ногтями в его физиономию и выцарапать наглые искрящиеся глаза, излучающие сразу и огонь и холод.

Сейчас глаза были закрыты, и губы, источавшие язвительные насмешки, молчали. Меллиса оценила эту разницу в облике маркиза.

"А мне, пожалуй, понравилось бы видеть его мёртвым, — пришла к ней разгадка. — Когда он окончательно разозлит меня, я его убью. Но непременно сама!"

Перейти на страницу:

Все книги серии Антилонеллизм

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения