Читаем Маскарад (ранняя редакция) полностью

Михаил Юрьевич Лермонтов

Маскарад. <Ранняя редакция>

<Начало отсутствует.>

<Действие второе>

<1-я сцена>

<Выход третий>

Арбенин

А думаешь: глупец?..Он ждет себе, а я…

Нина

Ах, мой творец!Да ты всегда не в духе, смотришь грозно,И на тебя ничем не угодишь.Скучаешь ты со мною розно,А встретимся, ворчишь!..Скажи мне просто: Нина,Кинь свет… я буду жить с тобойИ для тебя… зачем другой мужчина,Какой-нибудь бездушный и пустой,Бульварный франт, затянутый в корсете,С утра до вечера тебя встречает в свете,А я лишь час какой-нибудь на днюМогу сказать тебе два слова?Скажи мне это… я готова,В деревне молодость свою я схороню,Оставлю балы, пышность, модуИ эту скучную свободу…Скажи лишь просто мне, как другу… но к чемуМеня воображение умчало…Положим, ты меня и любишь… но так мало,Что даже не ревнуешь ни к кому!..

Арбенин(улыбаясь)

Как быть? Я жить привык беспечно,И ревновать смешно.

Нина

Конечно.

Арбенин

Ты сердишься?

Нина

Нет, я благодарю.

Арбенин

Ты опечалилась.

Нина

Я только говорю,Что ты меня не любишь.

Арбенин

Нина!

Нина

Что вы?

Арбенин

Послушай… нас одной судьбы оковыСвязали навсегда… ошибкой, может быть;Не мне и не тебе судить.

(Привлекает к себе на колена и целует.)

Ты молода летами и душою,В огромной книге жизни ты прочлаОдин заглавный лист, и пред тобоюОткрыто море счастия и зла.Иди любой дорогой,Надейся и мечтай – вдали надежды много,А в прошлом жизнь твоя бела.Ни сердца своего, ни моего не зная,Ты отдалася мне – и любишь, верю я,Но безотчетно, чувствами играя,И резвясь, как дитя.Но я люблю иначе. Я всё видел,Всё перечувствовал, всё понял, всё узнал.Любил я часто, чаще ненавидел,И более всего страдал!Сначала всё хотел, потом всё презирал я,То сам себя не понимал я,То мир меня не понимал.На жизни я своей узнал печать проклятьяИ холодно закрыл объятьяДля чувств и счастия земли…Так годы многие прошли.О днях, отравленных волненьемПорочной юности моей,С каким глубоким отвращеньемЯ мыслю на груди твоей.Так, прежде я тебе цены не знал, несчастный!Но скоро черствая кораС моей души слетела, мир прекрасныйМоим глазам открылся не напрасно,И я воскрес для жизни и добра.Но иногда опять какой-то дух враждебныйМеня уносит в бурю прежних дней,Стирает с памяти моейТвой светлый взор и голос твой волшебный.В борьбе с собой, под грузом тяжких дум,Я молчалив, суров, угрюм:Боюся осквернить тебя прикосновеньем,Боюсь, чтобы тебя не испугал ни стон,Ни звук, исторгнутый мученьем.Тогда ты говоришь: меня не любит он!


(Она ласково смотрит на него и проводит рук по волосам.)


Нина

Перейти на страницу:

Все книги серии Драматургия

Незнакомка (Лирическая драма)
Незнакомка (Лирическая драма)

Незнакомка — героиня лирической драмы А.А.Блока «Незнакомка». Образ Незнакомки впервые появляется в стихотворении того же названия. В нем описывается «скука загородных дач» и пошлая обстановка пригородного ресторана. Этой прозаической картине противопоставлено нездешнее видение прекрасной Незнакомки, которая в одиночестве проходит меж рядами пьяных. Она наделена всеми возможными романтическими атрибутами: одета в «упругие шелка», на ней «шляпа с траурными перьями», «в кольцах узкая рука». Появление Незнакомки имеет двойственную мотивировку: среди присутствующих ее видит один поэт, но при этом поэт пьян, и видение может быть истолковано равным образом как хмельная галлюцинация.Лирическая драма «Незнакомка» (первоначально ее жанр определялся как «три видения», в окончательном тексте «видениями» называются действия пьесы) продолжала развивать противопоставление, на котором строилось стихотворение, между миром романтической мечты и действительностью. Но, как указывал сам Блок, в драме развиваются темы и других его стихотворений 1906 года: «Там дамы щеголяют модами…», «Твое лицо бледней, чем было…», «Шлейф, забрызганный звездами…», «Там, в ночной завывающей стуже…»Ее герой — поэт, мечтающий встретить на земле возлюбленную, портрет которой он случайно приобретает у одного из посетителей кабачка. Его горячая мольба — «воплотись» — исполняется, и звезда, падая с неба, воплощается в прекрасную Незнакомку Марию. Но пьяный поэт не смог стать земной опорой для нее, точно так, же как и персонаж под именем Голубой. Не узнает ее в земной женщине и астроном, который давно наблюдает за звездой Марией и переживает ее исчезновение с небосклона. Незнакомка попадает в руки одного из пошляков; соприкоснувшись с земной пошлостью, она возвращается на небосклон.

Александр Александрович Блок

Драматургия / Драма / Проза / Прочее / Современная проза

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор