Читаем Маскарад: Возрождение колдуньи (СИ) полностью

Тремер кивнула, а про себя подумала «Я так и знала!». Конечно, кто ж отпустит просто так? Ясен пень, никто сам не захочет возиться с грязью, особенно когда этот кто-то поручает достать бомбу. Понятно же, что ничем хорошим это не закончится, но йо! Нашла взрывчатку? Нашла. А теперь надо прийти на склад Шабаша, который, по рассказам Джека, ни разу не соблюдает правил и мочит всех, кого видит, если это не свой. Плюс, те из вампиров, кто на складе обитает, наверняка владеют Дисциплинами на «ура». В отличие от нее, так как сколько она ни напрягалась, ничего не получилось.

Ладно, черт с ними, с этими вампирами. Со слов нового знакомого, дорогу к тому самому складу знал лишь один Сородич. Однако, во-первых, он залег на самое дно из-за конфликта с владелицей местного клуба. Во-вторых, где ее найти? Даже если и найдет, нужно по-хорошему убедить эту вампиршу помириться с проводником, иначе фиг с два Ребекка попадет на склад.

-Как ее зовут?

-Тереза Воэман, клуб «Asylum». Но я стараюсь туда не соваться,- выдавил из себя Меркурио. -Да и тебе не советую задерживаться. Для нервов гибельно, знаешь ли.

-Судя по всему, мне ничего не будет, я ведь что-то вроде живого трупа,- пошутила девушка.

-Это ты, а не я.

От услышанного мисс Хаммонд подавилась воздухом, который ей не был, в общем-то, нужен. Что значит «это ты, а не я»? Кто же он тогда такой?

-Я гуль,- развеселился Меркурио, глядя на вытянувшееся лицо девушки. -Не поверишь, но мне уже почти 60 лет.

-У меня дела, мне нужно идти,- пробормотала Ребекка, стараясь не смотреть на поднявшегося духом второго знакомого гуля.

Плотно закрыв за собой дверь, Тремер прислонилась к стене и услышала, как Меркурио в открытую хохочет, наверняка вспоминая ее перекосившееся лицо. Ну и черт с ним, бомбу нашла, лекарства принесла. Пора делами заниматься. И для начала забежать к себе, чтобы подкрепиться. Прошло всего-то немного времени в Санта-Монике, а она уже как выжатый лимон. Глянув мимоходом на старенькие часы на такой же тумбочке, Хаммонд решила, что еще успеет зайти в клуб. И, может быть, даже найти некоего Бертрама Тунга, о котором так говорил Меркурио. Ей до жути не хотелось застревать здесь надолго.

И снова бедняжка поспешила с выводами. Как говорится – хочешь рассмешить Всевышнего, расскажи ему о своих планах. Так случилось и сейчас. Нужное здание было найдено довольно быстро, Ребекка внутрь проникла без препятствий, так как охрана куда-то свалила. Она уже собралась с духом подойти к барной стойке, чтобы спросить у местного бармена, как попасть к Терезе, как вдруг ее остановила блондинка в стиле а-ля Лолита-переросток. Выбеленное лицо с непонятным макияжем, два высоких хвостика, ярко-красные губы, мини-юбка в виде широкого пояса… Ведьмочка инстинктивно попятилась назад и сразу же уперлась спиной в стенку. Бежать было некуда. Ладно, это можно опустить. Неважно, кто как сюда приходит, это всего лишь ночной клуб с дискотекой. Если бы эта «Лолита» не говорила так, что ее вообще невозможно понять, то было бы совсем хорошо.

И поэтому Ребекка не смогла выдавить из себя ничего, кроме:

-Эммм, как скажешь.

Но блондинку такая холодность нисколько не тронула. Наоборот, даже раззадорила.

-Как же я рада познакомиться. Меня… зовут… Жанетт,- игриво прохихикала блондинка. -А весь этот хаос, до отказа набитый хихиканьем – мой клуб. Увы, сначала мне нужно заняться кое-какими делами, прежде чем мы встретимся и уединимся. Но мы встретимся обязательно, я обещаю тебе.

«Не дай Бог!» испугалась Ребекка, глядя, как безостановочно хихикающая Жанетт идет к лифту и нажимает кнопку вызова. Если и Тереза такая же прибабахнутая, то лучше уносить зад отсюда поскорее. Не хватало еще крышу потерять. Так, а Тереза-то где есть??

-Тереза? Да она у себя в кабинете,- ответил бармен, к которому после подошла Хаммонд. -Лично я отсюда слышу, как они с Жанетт грызутся. А зачем она тебе?

-По делу,- сблефовала Бэк, надеясь, что прокатит, и мужик не заметит, что она напряжена.

Как ни странно, но прокатило. Бармен сказал ей, что она может пройти как-то подозрительно быстро. Одновременно с этим Ребекка почувствовала необычное удовлетворение, прошедшее сквозь ее тело. Так, спокойствие. Нужно валить, пока толстяк не спохватился, что ему соврали.

С опаской заглянув в кабину лифта и убедившись, что там никого нет, Ребекка зашла и нажала нужную кнопку. Но не успели двери закрыться, как следом скакнул молодой человек в темно-красной рубашке, зауженных черных брюках и такого же цвета блестящих ботинках. Заметив, что он тут не один, парень кивнул в знак приветствия и прислонился к стене. Выйдя на том же этаже, что и Ребекка, он двинулся по направлению к двери, но не к той, где доносились голоса. Парень открыл собственным ключом другую и быстро забежал, в мгновение ока закрываясь изнутри. Собственно говоря, девушка бы и забыла про него, если бы не оброненное им кольцо с печаткой. Повертев находку в руках, Тремер решила, что вернет ее хозяину чуть позже. Потом трижды стукнула ладонью в дверь Терезы и, подождав некоторое время, вошла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Петровы в гриппе и вокруг него
Петровы в гриппе и вокруг него

Алексей Сальников родился в 1978 году в Тарту. Публиковался в альманахе «Вавилон», журналах «Воздух», «Урал», «Волга». Автор трех поэтических сборников. Лауреат премии «ЛитератуРРентген» (2005) и финалист «Большой книги». Живет в Екатеринбурге.«Пишет Сальников как, пожалуй, никто другой сегодня – а именно свежо, как первый день творения. На каждом шагу он выбивает у читателя почву из-под ног, расшатывает натренированный многолетним чтением "нормальных" книг вестибулярный аппарат.Все случайные знаки, встреченные гриппующими Петровыми в их болезненном полубреду, собираются в стройную конструкцию без единой лишней детали. Из всех щелей начинает сочиться такая развеселая хтонь и инфернальная жуть, что Мамлеев с Горчевым дружно пускаются в пляс, а Гоголь с Булгаковым аплодируют…»Галина Юзефович

Алексей Борисович Сальников , Алексей Львович Сальников , Алексей Сальников

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман
Последнее отступление
Последнее отступление

Волны революции докатились до глухого сибирского села, взломали уклад «семейщины» — поселенцев-староверов, расшатали власть пастырей духовных. Но трудно врастает в жизнь новое. Уставщики и кулаки в селе, богатые буряты-скотоводы в улусе, меньшевики, эсеры, анархисты в городе плетут нити заговора, собирают враждебные Советам силы. Назревает гроза.Захар Кравцов, один из главных героев романа, сторонится «советчиков», линия жизни у него такая: «царей с трона пусть сковыривают политики, а мужик пусть землю пашет и не оглядывается, кто власть за себя забрал. Мужику все равно».Иначе думает его сын Артемка. Попав в самую гущу событий, он становится бойцом революции, закаленным в схватках с врагами. Революция временно отступает, гибнут многие ее храбрые и стойкие защитники. Но белогвардейцы не чувствуют себя победителями, ни штыком, ни плетью не утвердить им свою власть, когда люди поняли вкус свободы, когда даже такие, как Захар Кравцов, протягивают руки к оружию.

Исай Калистратович Калашников

Проза / Историческая проза / Роман, повесть / Роман